„I widziałem, a oto obłok biały; a na onym obłoku siedział podobny Synowi człowieczemu, który miał na głowie swojej koronę złotą, a w ręce swojej sierp ostry.”

Biblia Gdańska (1881): Objawienie Jana 14,14

Porównanie wersetów
American Standard Version - 1 Księga Królewska 1,20

American Standard Version

And thou, my lord the king, the eyes of all Israel are upon thee, that thou shouldest tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
1 Księga Królewska 1,20

Biblia Brzeska

Ale ty królu, mój panie, wiesz, iż wszyscy Izraelczycy oglądają się na cię, abyś im oznajmił kto siedzieć będzie na stolicy pana mego po nim.
1 Księga Królewska 1,20

Biblia Gdańska (1632)

Lecz ty królu, panie mój, wiesz, iż się oczy wszystkiego Izraela oglądają na cię, abyś im oznajmił, kto będzie siedział na stolicy króla, pana mego, po tobie.
1 Królewska 1,20

Biblia Gdańska (1881)

Lecz ty królu, panie mój, wiesz, iż się oczy wszystkiego Izraela oglądają na cię, abyś im oznajmił, kto będzie siedział na stolicy króla, pana mego, po tobie.
1 Królewska 1,20

Biblia Tysiąclecia

A tyś, panie mój, królem! Na ciebie zwrócone są oczy całego Izraela, abyś im oznajmił, kto będzie zasiadać na tronie pana mego, króla po nim.
1 Księga Królewska 1,20

Biblia Warszawska

Na ciebie, panie mój, królu, zwrócone są oczy całego Izraela, abyś im ogłosił, kto zasiądzie na tronie mojego pana, króla, po nim.
I Księga Królewska 1,20

Biblia Jakuba Wujka

Ale jednak, panie mój, królu, na cię się oglądają oczy wszytkiego Izraela, żebyś im oznajmił, kto ma siedzieć na stolicy twojej, królu, panie mój, po tobie.
1 Księga Królewska 1,20

Nowa Biblia Gdańska

A przecież na ciebie, mój panie i królu, zwrócone są oczy całego Israela, abyś im powiedział kto po tobie zasiądzie na tronie mojego pana - króla.
1 Księga Królów 1,20

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Lecz ty, mój panie, królu, wiesz, że oczy całego Izraela są zwrócone na ciebie, abyś im oznajmił, kto zasiądzie na tronie mego pana, króla, po nim.
I Księga Królewska 1,20

Clementine Vulgate

Verumtamen, domine mi rex, in te oculi respiciunt totius Israël, ut indices eis quis sedere debeat in solio tuo, domine mi rex, post te.
1 Księga Królewska 1,20

King James Version

And thou, my lord, O king, the eyes of all Israel are upon thee, that thou shouldest tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
1 Księga Królewska 1,20

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And thou, my lord, O king, the eyes of all Israel [are] on thee, to declare to them who doth sit on the throne of my lord the king after him;
1 Księga Królewska 1,20

World English Bible

You, my lord the king, the eyes of all Israel are on you, that you should tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
1 Księga Królewska 1,20

Westminster Leningrad Codex

וְאַתָּה אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ עֵינֵי כָל־יִשְׂרָאֵל עָלֶיךָ לְהַגִּיד לָהֶם מִי יֵשֵׁב עַל־כִּסֵּא אֲדֹנִי־הַמֶּלֶךְ אַחֲרָיו׃
1 Księga Królewska 1,20
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić