„Pozostań tutaj przez noc, a rankiem, jeśli on będzie chciał wypełnić wobec ciebie swój obowiązek jako krewny [twego męża], dobrze będzie, jeśli go wypełni, lecz jeśli nie będzie chciał go wypełnić, to na życie Pana, ja go wypełnię względem ciebie. Śpij aż do rana!”

Biblia Tysiąclecia: Księga Rut 3,13

Nawigacja

Biblia Przekład Toruński
Księga: Ewangelia Łukasza 7:4

O Przekładzie
7:1
A gdy dokończył wypowiadać wszystkie swoje słowa do słuchającego[1] Go ludu, wszedł do Kafarnaum;
Przypisy
  • [1]
    Dosłownie: do uszu.
7:2
A sługa[2] pewnego setnika, bardzo ceniony przez niego, chorował[3] i miał już umrzeć.
Przypisy
  • [2]
    Lub: niewolnik.
  • [3]
    Dosłownie: miał się źle.
7:3
A gdy usłyszał o Jezusie, posłał do Niego starszych żydowskich, prosząc Go, aby przyszedł i uzdrowił jego sługę.
7:4
A gdy oni przybyli do Jezusa, prosili Go gorliwie, mówiąc: Godny jest tego, abyś mu to uczynił;
7:5
Albowiem miłuje nasz naród i sam zbudował nam synagogę[4].
Przypisy
  • [4]
    Greckie: synagoge - złączenie razem, miejsce zgromadzeń.
7:6
Wtedy Jezus wyruszył z nimi. A gdy już był blisko, niedaleko od domu, posłał setnik do Niego przyjaciół, mówiąc Mu: Panie! Nie kłopocz[5] się; nie jestem bowiem godny, abyś wszedł pod mój dach.
Przypisy
  • [5]
    Lub: nie trudź się.
7:7
Dlatego i samego siebie nie uważałem za godnego, aby przyjść do Ciebie; ale nakaż[6] słowem, a zostanie uzdrowiony mój chłopiec[7].
Przypisy
  • [6]
    Dosłownie: przemów, powiedz.
  • [7]
    Greckie: pais - dziecko, chłopiec, młody niewolnik, dziewczynka.
7:8
Gdyż i ja jestem człowiekiem podległym władzy, a mając pod sobą żołnierzy, mówię temu: Idź, a idzie; i drugiemu: Przyjdź, a przychodzi; i swojemu słudze: Czyń to, a czyni.
7:9
A gdy Jezus to usłyszał, zadziwił[8] się nim, i obrócił się do ludu, który za Nim podążał, i powiedział: Mówię wam: Nawet w Izraelu nie znalazłem tak wielkiej wiary.
Przypisy
  • [8]
    Lub: (wyraził swój) podziw.
7:10
A gdy wrócili do domu ci, którzy byli posłani, znaleźli chorego sługę zdrowego.
7:11
I zdarzyło się w następnym dniu, że poszedł do miasta zwanego Nain, i wielu Jego uczniów szło razem z Nim oraz wielki tłum.
7:12
A gdy przybliżył się do bramy miasta, oto wynoszono umarłego, jedynego syna matki, a ta była wdową, i był z nią znaczny tłum[9] z tego miasta;
Przypisy
  • [9]
    Greckie: ochlos - tłum, rzesza, pospólstwo.
7:13
A gdy Pan ją ujrzał, ulitował się nad nią i powiedział jej: Nie płacz!
7:14
I gdy przystąpił, dotknął mar[10]; a ci, co je nieśli, stanęli. I powiedział: Młodzieńcze! Tobie mówię, wstań[11].
Przypisy
  • [10]
    Lub: noszy pogrzebowych.
  • [11]
    Greckie: egeiro - podnieść, wzbudzić.
7:15
I usiadł umarły, i zaczął mówić; i oddał go jego matce.
7:16
A wszystkich ogarnął lęk, i wielbili Boga, mówiąc: Wielki prorok powstał wśród nas i Bóg nawiedził[12] swój lud.
Przypisy
  • [12]
    Greckie: episkeptomai - patrzeć na, spojrzeć aby pomóc, doglądać.
7:17
I rozeszła się o Nim ta wieść[13] po całej Judei i po całej okolicy.
Przypisy
  • [13]
    Dosłownie: słowo.
7:18
O tym wszystkim oznajmili Janowi jego uczniowie.
7:19
A Jan, przywołał dwóch swoich uczniów i posłał ich do Jezusa, mówiąc: Czy Ty jesteś tym, który ma przyjść[14], czy mamy oczekiwać innego?
Przypisy
  • [14]
    Dosłownie: „Przychodzący”
7:20
A gdy owi mężowie przyszli do Niego, powiedzieli: Jan Chrzciciel posyła nas do Ciebie, mówiąc: Czy Ty jesteś tym, który ma przyjść, czy mamy oczekiwać[15] innego?
Przypisy
  • [15]
    Greckie: prosdokao - wypatrywać, czekać z nadzieją lub lękiem.
7:21
A w tej właśnie godzinie wielu uzdrowił z chorób i udręk, od złych duchów, i wielu ślepym darował[16] by mogli widzieć.
Przypisy
  • [16]
    Greckie: charidzomai - okazać łaskę, udzielić przebaczenia, obdarzyć.
7:22
A Jezus w odpowiedzi, rzekł im: Idźcie, oznajmijcie Janowi co widzieliście i słyszeliście, że ślepi odzyskują wzrok, chromi chodzą, trędowaci zostają oczyszczeni, głuchoniemi słyszą, umarli powstają z martwych, ubogim[17] głoszona jest dobra nowina.
Przypisy
  • [17]
    Lub: będącym w skrajnej nędzy
7:23
A błogosławiony jest ten, który się mną nie zgorszy[18].
Przypisy
  • [18]
    Lub: z powodu mnie nie potknie się, nie zostanie zgorszony
7:24
A gdy odeszli posłańcy Jana, zaczął mówić do ludu o Janie: Co wyszliście zobaczyć na pustkowiu? Czy trzcinę chwiejącą[19] się od wiatru?
Przypisy
  • [19]
    Greckie: saleuo - targać, wstrząsać, chwiać.
7:25
Ale co wyszliście zobaczyć? Czy człowieka w miękkie[20] szaty odzianego? Oto ci, którzy noszą wspaniałe odzienie i żyją w przepychu, są w pałacach królewskich.
Przypisy
  • [20]
    Greckie: malakos - zniewieściałe, delikatne, młody chłopiec, pasywny uczestnik aktu homoseksualnego.
7:26
Ale co wyszliście zobaczyć? Czy proroka? Tak, mówię wam, i więcej niż proroka.
7:27
On jest tym, o którym jest napisane: Oto Ja wysyłam swojego posłańca[21] przed Twoim obliczem, który pójdzie przed Tobą przygotować Ci drogę.
Przypisy
  • [21]
    Lub: anioła.
7:28
Albowiem mówię wam: Pośród narodzonych z kobiet, nikt nie jest większym prorokiem od Jana Chrzciciela; ale najmniejszy w Królestwie Bożym większy jest od niego.
7:29
A cały lud, gdy to usłyszał, a także celnicy, uznali sprawiedliwość[22] Boga; ci, którzy zostali ochrzczeni[23] chrztem Jana.
Przypisy
  • [22]
    Lub: zostali uznani za sprawiedliwych.
  • [23]
    Lub: zanurzeni.
7:30
A faryzeusze i znawcy Prawa odrzucili postanowienie Boże o nich samych, bo nie zostali przez niego ochrzczeni.
7:31
I powiedział Pan: Do kogo przyrównam ludzi tego pokolenia, i do kogo są podobni?
7:32
Podobni są do dzieci, siedzących na rynku i wytykających sobie nawzajem, mówiąc: Graliśmy wam na fujarce, a nie tańczyliście; śpiewaliśmy pieśni żałobne, a nie płakaliście.
7:33
Albowiem przyszedł Jan Chrzciciel, nie jadł chleba i nie pił wina, a mówicie: Ma demona[24].
Przypisy
  • [24]
    Greckie: daimonion - bóstwo dobre lub złe, moc boska, demon.
7:34
Przyszedł Syn Człowieczy, je i pije, a mówicie: Oto człowiek, żarłok i pijak[25], przyjaciel celników i grzeszników.
Przypisy
  • [25]
    Lub: opój, nadużywający wina.
7:35
I tak mądrość została uznana za sprawiedliwą przez wszystkie swoje dzieci.
7:36
I prosił Go pewien faryzeusz, aby z nim spożył posiłek; a gdy wszedł do domu faryzeusza, spoczął przy stole.
7:37
A oto kobieta, która była w mieście grzesznicą, gdy dowiedziała się, że spoczywa przy stole w domu faryzeusza, przyniosła alabastrowy flakonik olejku,
7:38
I stanęła przy stopach Jego z tyłu, płacząc zaczęła łzami zraszać Jego stopy, a włosami swojej głowy obcierała i czule całowała Jego stopy, i namaszczała je olejkiem.
7:39
A widząc to faryzeusz, który Go zaprosił, powiedział w sobie, mówiąc: Gdyby Ten był prorokiem, wiedziałby, kim i jaką jest ta kobieta, która się Go dotyka; że jest grzeszna.
7:40
I Jezus w odpowiedzi, rzekł do niego: Szymonie! Mam ci coś do powiedzenia. A on powiedział: Mów, Nauczycielu!
7:41
Pewien wierzyciel miał dwóch dłużników; jeden dłużny był mu pięćset denarów, a drugi pięćdziesiąt.
7:42
A gdy nie mieli czym zapłacić, obydwom darował. Powiedz więc, który z nich, będzie miłować go bardziej?
7:43
A odpowiadając Szymon, powiedział do Niego: Przypuszczam, że ten, któremu więcej darował. A On mu powiedział: Poprawnie to osądziłeś[26].
Przypisy
  • [26]
    Greckie: krino - sądzić, wyrazić opinię, oddzielić.
7:44
I obrócił się do kobiety, i powiedział Szymonowi: Widzisz tę kobietę? Wszedłem do twojego domu, a nie podałeś wody dla moich stóp; ale ta łzami zrosiła moje stopy, i swoimi włosami[27] je otarła.
Przypisy
  • [27]
    Dosłownie: włosami swojej głowy
7:45
Nie udzieliłeś mi pocałunku; ale ta, gdy weszła, nie przestała całować moich stóp.
7:46
Nie namaściłeś[28] oliwą mojej głowy; ale ta olejkiem namaściła moje stopy.
Przypisy
  • [28]
    Greckie: aleifo - namaszczać oliwą.
7:47
Z tego powodu mówię ci: Odpuszczone[29] są jej grzechy, które były liczne, bo bardzo umiłowała; a komu mało jest odpuszczone, ten mało miłuje.
Przypisy
  • [29]
    Greckie: afiemi - dać odejść, umorzyć dług, przebaczyć, uwolnić.
7:48
A On powiedział do niej: Grzechy[30] twoje są ci odpuszczone.
Przypisy
  • [30]
    Greckie: hamartia - brak udziału w, strata, chybienie celu, zbłądzenie.
7:49
I zaczęli ci, którzy razem z Nim spoczywali przy stole, mówić w sobie[31]: Kim jest Ten, który i grzechy odpuszcza?
Przypisy
7:50
I powiedział do kobiety: Wiara twoja zbawiła[32] cię. Idź w pokoju.
Przypisy
  • [32]
    Greckie: sodzo - zbawić, ocalić, uratować, uzdrowić.

Nawigacja

Nie bój się! - Werset na dziś

Wersety o pokoju na 365 dni w roku!

A gdy was wydadzą, nie troszczcie się, jak i co macie mówić; albowiem będzie wam dane w tej godzinie, co macie mówić.
Mat 10:19

W Chrystusie

Nie troszczcie się o nic, ale we wszystkim w modlitwie i błaganiach z dziękczynieniem powierzcie prośby wasze Bogu. A pokój Boży, który przewyższa wszelki rozum, strzec będzie serc waszych i myśli waszych w Chrystusie Jezusie.
Fil 4:6-7

Kim jesteś i co masz w Chrystusie.

Czy wiesz że?

Ezechiel nosił turban (Ez 24:16-17).

Fakty i ciekawostki Biblijne.

Obietnice Boże

Mając tę pewność, że Ten, który rozpoczął w was dobre dzieło, będzie je też pełnił aż do dnia Chrystusa Jezusa.
Fil 1:6


"Uczyłem mój lud, że może mieć, to co mówi, lecz oni ciągle mówią, to co mają."

Szukaj w dialogach Beta

Pozostaw to pole puste aby wyświetlić wszystkie wypowiedzi tej lub do tej osoby.

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić