Biblia Przekład Toruński
Księga: Ewangelia Łukasza 4:1
A Jezus, pełen Ducha Świętego, powrócił znad Jordanu i prowadzony był w Duchu na pustkowie[1],
Przypisy
- [1]Lub: pustynię.
Przez czterdzieści dni był poddawany próbie[2] przez diabła, a przez te dni nic nie jadł; a gdy one się dopełniły, był[3] głodny[4].
Przypisy
- [2]Lub: był kuszony.
- [3]Dosłownie: później.
- [4]Lub: cierpiał głód.
I diabeł powiedział do Niego: Jeśli jesteś Synem Boga, powiedz temu kamieniowi, aby stał się chlebem.
A Jezus w odpowiedzi, rzekł do niego: Napisano: Nie samym chlebem żyć będzie człowiek, ale każdym słowem[5] Boga.
Przypisy
- [5]Greckie: rhema - słowo, wypowiedź.
I zaprowadził Go diabeł na wysoką górę, i w ułamku czasu pokazał Mu wszystkie królestwa zamieszkałego świata.
I diabeł powiedział do Niego: Dam Ci tę całą władzę i ich chwałę; bo jest mi ona dana, a jeśli zechcę daję ją tym, którym chcę.
Jeśli więc Ty oddasz mi pokłon[6], wszystko to będzie Twoje.
Przypisy
- [6]Greckie: proskyneo - pierwotnie całować czyjąś dłoń w wyrazie szacunku, oddawać cześć.
A Jezus w odpowiedzi, rzekł mu: Zejdź mi z drogi[7], szatanie[8]! Bowiem jest napisane: Panu, Bogu twojemu, będziesz się kłaniał i Jemu samemu będziesz służyć.
Przypisy
- [7]Greckie: hypage opiso mou - idiom - cofnij się, odejdź, zejdź z drogi, stań za mną.
- [8]Greckie: satanas - przeciwnik.
Potem przyprowadził Go do Jerozolimy, postawił Go na szczycie świątyni[9] i powiedział do Niego: Jeśli jesteś Synem Boga, rzuć się stąd w dół;
Przypisy
- [9]Greckie: hieron - świątynia - Mt 24,1 przypis [1].
A Jezus w odpowiedzi, rzekł mu: Powiedziano: Nie będziesz kusił[10] Pana, Boga twojego.
Przypisy
- [10]Greckie: peiradzo - poddawać próbie, kusić, doświadczać kogoś.
A On, wysławiany[11] przez wszystkich nauczał w ich synagogach.
Przypisy
- [11]Porównaj Rz 8,30 przypis [33].
I przyszedł do Nazaretu, gdzie był wychowany, i wszedł według swojego zwyczaju w dzień sabatu[12] do synagogi, i wstał, aby czytać.
Przypisy
- [12]Dosłownie: sabatów - liczba mnoga.
I podano Mu zwój[13] proroka Izajasza; i gdy rozwinął zwój, znalazł miejsce, gdzie było napisane:
Przypisy
- [13]Greckie: biblos - zwój - porównaj Mk 12,26 przypis [19].
Duch Pana nade mną; On ze względu na to, namaścił mnie, abym ogłosił dobrą nowinę ubogim; posłał mnie, abym uzdrowił skruszonych na sercu, abym pojmanym ogłosił wyzwolenie i ślepym przejrzenie, abym złamanych odesłał w wolności,
Bym ogłosił rok przychylności[14] Pana.
Przypisy
- [14]Dot. roku Jubileuszowego - porównaj Kpł 25,8-17.
A gdy zwinął zwój i oddał go słudze[15], usiadł; a oczy wszystkich w synagodze były skierowane wprost w Niego.
Przypisy
- [15]Greckie: hyperetes - wioślarz - niewolnik z najniższego pokładu, podwładny, sługa, niosący pomoc.
Zaczął więc do nich mówić: Dziś to Pismo, które usłyszeliście, wypełniło się[16].
Przypisy
- [16]Dosłownie: wypełniło się w waszych uszach.
A wszyscy wystawiali mu świadectwo[17], i dziwili się słowom łaski, które wychodziły z Jego ust, i mówili: Czy Ten nie jest synem Józefa?
Przypisy
- [17]Lub: świadczyć, wydawać dobrą opinię.
I powiedział do nich: Z pewnością powiecie mi to przysłowie[18]: Lekarzu! Ulecz samego siebie! Tyle słyszeliśmy o tym, co się stało w Kafarnaum, uczyń to i tu w swojej ojczyźnie[19].
Przypisy
- [18]Greckie: parabole - przypowieść, porównanie.
- [19]Greckie: patris - ojczyzna - tu: rodzinne miasto Nazaret w Galilei.
I powiedział: Zaprawdę[20] mówię wam: Żaden prorok nie jest uznany w swojej ojczyźnie.
Przypisy
- [20]Greckie: amen - z hebrajskiego: godne wiary
A mówię wam zgodnie z prawdą, że wiele wdów było w Izraelu za dni Eliasza, gdy niebo zostało zamknięte na trzy lata i sześć miesięcy, tak że nastał wielki głód[21] na całej ziemi;
Przypisy
- [21]Greckie: limos - słabe zbiory, głód, brak żywności.
A do żadnej z nich nie został posłany Eliasz, tylko do Sarepty Sydońskiej, do kobiety będącej wdową.
I wielu było trędowatych w Izraelu za proroka Elizeusza; a żaden z nich nie został oczyszczony, tylko Naaman, Syryjczyk.
A wszyscy w synagodze, gdy to słyszeli, unieśli[22] się gniewem.
Przypisy
- [22]Dosłownie: zostali napełnieni.
I gdy wstali, wypchnęli Go poza miasto, i przyprowadzili Go aż do krawędzi góry, na której miasto zostało zbudowane, aby Go strącić w dół.
I zdumiewali się nad Jego nauką; bo słowo Jego było wypowiadane z mocą[23].
Przypisy
- [23]Greckie: eksousia - władza, prawo, autorytet.
Mówiąc: Ach[24]! Co nam i Tobie[25], Jezusie Nazareńczyku? Przyszedłeś nas zniszczyć; wiem, kim Ty jesteś – Święty Boży.
Przypisy
- [24]Okrzyk oburzenia lub zdumienia, zmieszanego z lękiem.
- [25]Idiom - porównaj J 2,4 przypis [2].
I zgromił[26] go Jezus, mówiąc: Umilknij i wyjdź z niego. Wtedy demon rzucił go na środek, i wyszedł z niego, nie wyrządzając mu żadnej szkody.
Przypisy
- [26]Lub: surowo skarcił.
I wszystkich ogarnęło zdumienie, i rozmawiali między sobą, mówiąc: Co to za nauka[27], że z władzą i mocą rozkazuje duchom nieczystym, i wychodzą?
Przypisy
- [27]Lub: słowo, sprawa.
A gdy wstał, wyszedł z synagogi i poszedł do domu Szymona, a teściowa Szymona była ogarnięta wysoką gorączką; i prosili Go w jej sprawie.
I gdy stanął nad nią, zgromił[28] gorączkę, a opuściła ją; i zaraz wstała i im usługiwała.
Przypisy
- [28]Lub: surowo napomniał, skarcił.
A gdy zachodziło słońce, wszyscy, którzy[29] mieli cierpiących[30] na rozmaite choroby, przyprowadzali ich do Niego, a On na każdego[31] z nich nałożył ręce i uzdrowił ich.
Przypisy
- [29]Dosłownie: ilu, jak wielu.
- [30]Słabych, bez siły.
- [31]Każdego jednego.
I z wielu wychodziły też demony, które krzyczały i mówiły: Ty jesteś Mesjasz[32], Syn Boży; i gromił je, i nie pozwalał im mówić, gdyż wiedziały, że On jest Mesjaszem[32].
Przypisy
- [32]Lub: Chrystusem, Pomazańcem.
A gdy nastał dzień, wyszedł i udał się na odludne[33] miejsce. I tłumy szukały Go, i przyszli do Niego, i zatrzymywali Go, aby od nich nie odchodził.
Przypisy
- [33]Greckie: eremos - puste, pustynne, odludne.
A On powiedział do nich: Konieczne[34] jest, abym i innym miastom ogłaszał dobrą nowinę o Królestwie Boga; bo na to jestem posłany.
Przypisy
- [34]Greckie: dei - jest konieczne, trzeba, przystoi, należy, jest niezbędne.
I głosił[35] w synagogach Galilei.
Przypisy
- [35]Greckie: kerysso - być heroldem, ogłaszać jak herold.
Wyszukiwanie

Porównaj werset ...
Schowek
Kopiuj werset
Zaznacz / Odznacz
Zaznacz wszystkie
Odznacz wszystkie
Link do wersetu
Wczytywanie listy ksiąg ...







Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?