Biblia Przekład Toruński
Księga: 2 List do Koryntian 2:1
A postanowiłem[1] w sobie samym to, aby nie przychodzić znowu do was w smutku.
Przypisy
- [1]Lub: rozsądziłem, oceniłem.
Bo jeśli ja was zasmucam, to kto może mnie rozweselić, jeśli nie ten, który przeze mnie jest zasmucany?
A to właśnie wam napisałem, abym, gdy przyjdę, nie doznawał[2] smutku od tych, z których powinienem się radować, będąc przekonanym[3] co do was wszystkich, że radość moja jest radością was wszystkich.
Przypisy
- [2]Dosłownie: nie miał.
- [3]Lub: pokładał ufność.
Albowiem z wielkiego utrapienia i ucisku serca, i wśród wielu łez napisałem do was, nie żebyście zostali zasmuceni, ale żebyście poznali miłość, którą mam obficie do was.
A jeśli ktoś mnie zasmucił, nie mnie zasmucił, lecz po części – obym[4] go nie obciążył – was wszystkich.
Przypisy
- [4]Dosł. aby, żeby - tu: tryb przyp.
Takiemu wystarczy ta kara, która jest nałożona przez większość[5],
Przypisy
- [5]Greckie: pleion - większy pod względem ilości l. jakości, większa cześć.
Tak że przeciwnie, raczej darujcie[6] mu i pocieszcie, aby w jakiś sposób nie został pochłonięty przez ogrom smutku.
Przypisy
- [6]Lub: okazać łaskę.
Dlatego proszę[7] was, abyście okazali mu miłość[8].
Przypisy
- [7]Lub: zachęcam.
- [8]Greckie: agape - miłość, dobra wola, życzliwość w sensie decyzyjnym wyrażająca się w czynach.
Gdyż po to napisałem, aby poznać czy jesteście wypróbowani i czy we wszystkim jesteście posłuszni[9].
Przypisy
- [9]Greckie: hypekoos - nakłaniający ucha, posłuszny - porównaj Wj 21,1-6.
A jeśli wy coś komuś darujecie[10], to i ja; gdyż i ja, jeśli coś darowałem, co darowałem[10], to ze względu na was w obliczu Chrystusa,
Przypisy
- [10]Lub: okazywać łaskę, udzielić przebaczenia.
Aby nie podszedł[11] was szatan, albowiem nie jesteśmy nieświadomi jego sposobu myślenia[12].
Przypisy
- [11]Lub: być wykorzystanym, być łupem zachłanności.
- [12]Zamysłów.
A gdy przyszedłem do Troady dla głoszenia Ewangelii Chrystusa, a drzwi były mi otworzone w Panu,
Nie miałem ulgi w swoim duchu, ponieważ nie znalazłem Tytusa, mojego brata; więc rozstając[13] się z nimi, wyruszyłem do Macedonii.
Przypisy
- [13]Greckie: apotassomai - pożegnać się, odejść, wyrzec.
A Bogu niech będą dzięki[14], który nas nieustannie[15] prowadzi w triumfalnym marszu zwycięstwa w Chrystusie i ujawnia wonność poznania Jego przez nas na każdym miejscu.
Przypisy
- [14]Lub: łaska, wdzięczność.
- [15]W każdej chwili.
Bo my jesteśmy wonnością[16] Chrystusa dla Boga wśród tych, którzy dostępują zbawienia i tych, którzy giną[17],
Przypisy
- [16]Greckie: euodia - słodka woń, aromat o szczególnie przyjemnym zapachu.
- [17]Lub: idą ku zgubie.
Dla jednych[18] wprawdzie to woń[19] śmierci ku śmierci, a dla drugich[18] to woń życia ku życiu; a do tego[18], kto jest zdolny[20]?
Przypisy
- [18]Dosłownie: tych.
- [19]Greckie: osme - zapach, woń często łączony z greckim euodia.
- [20]Greckie: hikanos - odpowiedni, zdatny, wystarczający (liczebnie)
Bo nie jesteśmy jak wielu fałszujących[21] Słowo Boga; ale w szczerości i jak od Boga, przed obliczem Boga mówimy w Chrystusie.
Przypisy
- [21]Lub: handlarzami - handlujący rozcieńczali wino wodą.
Wyszukiwanie

Porównaj werset ...
Schowek
Kopiuj werset
Zaznacz / Odznacz
Zaznacz wszystkie
Odznacz wszystkie
Link do wersetu
Wczytywanie listy ksiąg ...







Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?