Biblia Przekład Toruński
Księga: 1 List do Tymoteusza 6:15
Ci liczni, którzy są pod jarzmem, jako niewolnicy niech uważają swoich panów[1] za godnych wszelkiej czci, aby imieniu Boga i nauce nie bluźniono.
Przypisy
- [1]Greckie: despotes - władca absolutny, pan.
A którzy mają wierzących panów[2], niech nimi nie gardzą, dlatego że są braćmi, ale tym bardziej niech im służą, gdyż oni jako wierni i umiłowani są uczestnikami[3] dobrodziejstwa. Tego nauczaj i do tego zachęcaj.
Przypisy
- [2]Greckie: despotes - władca absolutny, pan.
- [3]Lub: mieć udział w korzyściach z pracy niewol.
Jeśli ktoś naucza inaczej i nie zbliża się do zdrowych słów Pana naszego Jezusa Chrystusa oraz nauki, która jest zgodna z pobożnością[4],
Przypisy
- [4]Greckie: eusebeia - cześć, oddanie Bogu, pobożność.
Ten jest nadęty, nic nie wie[5], lecz choruje[6] na spory i walki o słowa, z których rodzą się zazdrość, kłótnie, bluźnierstwa, złe podejrzenia,
Przypisy
- [5]Greckie: epistamai - być z czymś zapoznanym, skupić uwagę na czymś, skupić swój umysł, wiedzieć.
- [6]Greckie: noseo - być chorym, być chorobliwie skłonnym do czegoś.
Ciągłe kłótnie ludzi ze skażonym[7] myśleniem i pozbawionych prawdy, którzy mniemają, że pobożność jest źródłem zysku; odstąp od takich.
Przypisy
- [7]Dosłownie: być zepsutym, zrujnowanym.
Pobożność jednak jest wielkim zyskiem, w połączeniu z samowystarczalnością[8].
Przypisy
- [8]Greckie: autarkeia - niezależność, środki wystarczające do życia, bez potrzeby wsparcia.
Niczego bowiem nie przynieśliśmy na świat, więc oczywiste jest, że niczego z niego nie możemy wynieść,
Ale mając żywność i odzież, będziemy z tego zadowoleni[9].
Przypisy
- [9]Lub: te będą wystarczające; greckie: arkeo - być zadowolony, być wystarczającym, mieć siłę.
A ci, którzy chcą się wzbogacać, wpadają w pokuszenie[10] i w pułapki, i w liczne bezmyślne i szkodliwe pożądliwości, które pogrążają ludzi w ruinę i zagładę;
Przypisy
- [10]Lub: doświadczenie, próbę.
Bo korzeniem wszelkich złych rzeczy jest miłość do pieniędzy, której oddani[11], niektórzy zostali wyprowadzeni na manowce[12] z dala od wiary i samych siebie poprzebijali licznymi cierpieniami[13].
Przypisy
- [11]Lub: sięgać, uganiać się.
- [12]Być zwiedzionym, sprowadzonym na manowce, błądzić, oddalić.
- [13]Ból, smutek, rozpacz.
Ale ty, Boży człowieku, uciekaj przed tym, a zabiegaj[14] o sprawiedliwość, pobożność, wiarę, miłość, wytrwałość, łagodność.
Przypisy
- [14]Lub: ścigaj.
Staczaj dobry bój[15] wiary, chwyć się życia wiecznego, do którego zostałeś powołany i złożyłeś dobre wyznanie wobec wielu świadków.
Przypisy
- [15]Greckie: agon - zmaganie, agonia, zawody atletyczne.
Rozkazuję[16] ci przed obliczem Boga, który wszystko przywraca do życia i przed obliczem Chrystusa Jezusa, który złożył[17] przed Poncjuszem Piłatem dobre wyznanie,
Przypisy
- [16]Greckie: parangello - rozkaz, polecenie, nakaz - termin wojskowy
- [17]Dosłownie: złożył świadectwo, zeznanie np. przed sędzią.
Abyś strzegł[18] to przykazanie bez zmazy, bez nagany, aż do ukazania się Pana naszego Jezusa Chrystusa,
Przypisy
- [18]Lub: zachować w tym samym stanie, zajmować się starannie.
Które w swoim czasie ukaże błogosławiony[19] i jedyny Władca, Król królów i Pan panów,
Przypisy
- [19]Greckie: makarios - szczęśliwy - Mt 5,3 przypis [1].
Jedyny mający nieśmiertelność[20], który mieszka w światłości nieprzystępnej, którego nikt z ludzi nie widział i widzieć nie może, któremu cześć i moc wieczna. Amen.
Przypisy
- [20]Greckie: athanasia - nieumieranie, nieśmiertelność, wieczne trwanie.
Bogatym w obecnym[21] wieku nakazuj, aby nie myśleli o sobie wyniośle i nie pokładali nadziei w niepewnym bogactwie, ale w Bogu żywym[22], który nam wszystko daje obficie do używania[23];
Przypisy
- [21]Lub: teraźniejszym.
- [22]Dosłownie: żyjącym.
- [23]Greckie: apolausis - użycie, wykorzystanie, cieszyć się, przyjemność.
Odkładając[24] sobie dobry fundament na to, co ma nastąpić, aby uchwycili[25] się życia wiecznego.
Przypisy
- [24]Lub: gromadząc.
- [25]Greckie: epilambanomai - chwycić, objąć w posiadanie, wziąć.
O Tymoteuszu! Strzeż tego depozytu[26], unikaj[27] pospolitej, pustej mowy i przeciwstawnego[28], fałszywie pojętego[29] poznania,
Przypisy
- [26]Lub: tego, co ci powierzono, lokata, powierzona kwota.
- [27]Lub: odwrócić się, zostać skierowanym na bok.
- [28]Greckie: antithesis - antyteza, przeciwstawienie zdań.
- [29]Greckie: pseudonymos - noszący fałszywe, kłamliwe imię, niesłusznie zwany
Które niektórzy wyznając, rozminęli[30] się z wiarą. Łaska z tobą. Amen.
Przypisy
- [30]Greckie: astocheo - chybić celu.
Wyszukiwanie

Porównaj werset ...
Schowek
Kopiuj werset
Zaznacz / Odznacz
Zaznacz wszystkie
Odznacz wszystkie
Link do wersetu
Wczytywanie listy ksiąg ...







Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?