Biblia Przekład Toruński
Księga: 1 List Jana 1:4
Co było od początku, co słyszeliśmy, co naszymi oczami widzieliśmy, na co patrzyliśmy i czego nasze ręce dotknęły, to opowiadamy – o Słowie życia,
A życie zostało ukazane[1] i widzieliśmy, i świadczymy, i ogłaszamy wam to życie wieczne, które było u Ojca i nam zostało ukazane[1].
Przypisy
- [1]Greckie: faneroo - ujawnić to, co było zakryte, ukazać publicznie.
Co widzieliśmy i słyszeliśmy, to wam ogłaszamy, byście i wy z nami mieli społeczność[2]; a społeczność nasza jest z Ojcem i z Jego Synem, Jezusem Chrystusem.
Przypisy
- [2]Greckie: koinonia - uczestnictwo, wspólnota, udział, związek, połączenie, współczucie.
A to wam piszemy, aby radość wasza była pełna[3].
Przypisy
- [3]Greckie: pleroo - wypełnić, sprawić obfitość, urzeczywistniać, być pełnym.
A to jest poselstwo[4], które słyszeliśmy od Niego i wam ogłaszamy, że Bóg jest światłością i nie ma w Nim żadnej ciemności.
Przypisy
- [4]Greckie: angelia - nowina, obwieszczenie, nakaz, rozkaz.
Jeśli mówimy, że mamy z Nim społeczność[5], a chodzimy[6] w ciemności, kłamiemy i nie czynimy prawdy.
Przypisy
- [5]Greckie: koinonia - uczestnictwo, wspólnota, udział, związek, połączenie, współczucie.
- [6]Greckie: peripateo - postępować, zachowywać - Rz 6,4 przypis [6].
A jeśli chodzimy w światłości[7], jak On jest w światłości, społeczność[8] mamy między sobą, a krew Jezusa Chrystusa, Jego Syna, oczyszcza[9] nas z wszelkiego grzechu.
Przypisy
- [7]Lub: w świetle.
- [8]Greckie: koinonia - uczestnictwo, wspólnota, udział, związek, połączenie, współczucie.
- [9]Czas teraź. str. czynna - nieprzerwanie oczyszcza.
Gdybyśmy powiedzieli, że nie mamy grzechu, sami siebie zwodzimy[10] i prawdy w nas nie ma.
Przypisy
- [10]Greckie: planao - wprowadzić w błąd, błąkać się, sprowadzić na manowce.
Jeślibyśmy wyznawali[11] nasze grzechy, Bóg jest wierny[12] i sprawiedliwy, aby[13] nam odpuścił grzechy i oczyścił nas od wszelkiej nieprawości[14].
Przypisy
- [11]Greckie: homologeo - ogłosić publicznie, wyznać, przyznać się.
- [12]Lub: godny zaufania.
- [13]Lub: po to, żeby
- [14]Greckie: adikia - niesprawiedliwość sędziego, akt nieprawości.
Gdybyśmy powiedzieli, że nie zgrzeszyliśmy, czynimy Go kłamcą i nie ma w nas Jego słowa[15].
Przypisy
- [15]Greckie: logos - słowo, przesłanie, idea, rachunek, sprawa, rozum.
Wyszukiwanie

Porównaj werset ...
Schowek
Kopiuj werset
Zaznacz / Odznacz
Zaznacz wszystkie
Odznacz wszystkie
Link do wersetu
Wczytywanie listy ksiąg ...







Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?