„Oni jednak wołali: Ukrzyżuj, ukrzyżuj go!”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Ewangelia Łukasza 23,21

Nawigacja

Clementine Vulgate
Księga Ozeasza 2:7

Tytuł oryginalny
Prophetia Osee
1Dicite fratribus vestris : Populus meus ; et sorori vestr : Misericordiam consecuta. 2[Judicate matrem vestram, judicate,quoniam ipsa non uxor mea,et ego non vir ejus.Auferat fornicationes suas a facie sua,et adulteria sua de medio uberum suorum ; 3ne forte expoliem eam nudam,et statuam eam secundum diem nativitatis su,et ponam eam quasi solitudinem,et statuam eam velut terram inviam,et interficiam eam siti. 4Et filiorum illius non miserebor,quoniam filii fornicationum sunt. 5Quia fornicata est mater eorum,confusa est qu concepit eos ;quia dixit : Vadam post amatores meos,qui dant panes mihi, et aquas meas,lanam meam, et linum meum,oleum meum, et potum meum. 6Propter hoc ecce ego sepiam viam tuam spinis,et sepiam eam maceria, et semitas suas non inveniet. 7Et sequetur amatores suos, et non apprehendet eos ;et quret eos, et non inveniet :et dicet : Vadam, et revertar ad virum meum priorem,quia bene mihi erat tunc magis quam nunc. 8Et hc nescivit, quia ego dedi ei frumentum, et vinum, et oleum,et argentum multiplicavi ei, et aurum,qu fecerunt Baal. 9Idcirco convertar, et sumam frumentum meum in tempore suo,et vinum meum in tempore suo.Et liberabo lanam meam et linum meum,qu operiebant ignominiam ejus. 10Et nunc revelabo stultitiam ejus in oculis amatorum ejus ;et vir non eruet eam de manu mea ; 11et cessare faciam omne gaudium ejus,solemnitatem ejus, neomeniam ejus, sabbatum ejus,et omnia festa tempora ejus. 12Et corrumpam vineam ejus, et ficum ejus,de quibus dixit : Mercedes h me sunt,quas dederunt mihi amatores mei ;et ponam eam in saltum,et comedet eam bestia agri. 13Et visitabo super eam dies Baalim,quibus accendebat incensum,et ornabatur in aure sua, et monili suo.Et ibat post amatores suos,et mei obliviscebatur, dicit Dominus. 14Propter hoc ecce ego lactabo eam,et ducam eam in solitudinem,et loquar ad cor ejus. 15Et dabo ei vinitores ejus ex eodem loco,et vallem Achor, ad aperiendam spem ;et canet ibi juxta dies juventutis su,et juxta dies ascensionis su de terra gypti. 16Et erit in die illa, ait Dominus :vocabit me, Vir meus,et non vocabit me ultra Baali. 17Et auferam nomina Baalim de ore ejus,et non recordabitur ultra nominis eorum. 18Et percutiam cum eis fdus in die illa, cum bestia agri,et cum volucre cli, et cum reptili terr ;et arcum, et gladium, et bellum conteram de terra,et dormire eos faciam fiducialiter. 19Et sponsabo te mihi in sempiternum ;et sponsabo te mihi in justitia, et judicio,et in misericordia, et in miserationibus. 20Et sponsabo te mihi in fide ;et scies quia ego Dominus. 21Et erit in die illa :exaudiam, dicit Dominus, exaudiam clos,et illi exaudient terram. 22Et terra exaudiet triticum, et vinum, et oleum,et hc exaudient Jezrahel. 23Et seminabo eam mihi in terra,et miserebor ejus qu fuit Absque misericordia. 24Et dicam Non populo meo : Populus meus es tu ;et ipse dicet : Deus meus es tu.]

Nawigacja

Nie bój się! - Werset na dziś

Wersety o pokoju na 365 dni w roku!

A gdy was wydadzą, nie troszczcie się, jak i co macie mówić; albowiem będzie wam dane w tej godzinie, co macie mówić.
Mat 10:19

W Chrystusie

Złodziej przychodzi tylko po to, by kraść, zarzynać i wytracać. Ja przyszedłem, aby miały życie i obfitowały.
Jan 10:10

Kim jesteś i co masz w Chrystusie.

Czy wiesz że?

Pomimo tego iż Lea i Rachela były obie żonami Jakuba, Lea musiała "kupić" noc z jej mężem od Racheli za mandragory które przyniósł jej syn - I Mojż 30:14-16.
Kwiaty mandragory.

Fakty i ciekawostki Biblijne.

Obietnice Boże

Błogosławiony mąż, który wytrwa w próbie, bo gdy wytrzyma próbę, weźmie wieniec żywota, obiecany przez Boga tym, którzy go miłują.
Jak 1:12


"Uczyłem mój lud, że może mieć, to co mówi, lecz oni ciągle mówią, to co mają."

Szukaj w dialogach Beta

Pozostaw to pole puste aby wyświetlić wszystkie wypowiedzi tej lub do tej osoby.

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić