„Podali mu też poćwiartowaną ofiarę całopalną wraz z głową i spalił to na ołtarzu.”

Biblia Warszawska: III Księga Mojżeszowa 9,13

Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Pieśń Salomona 5,7

Young's Literal Translation

The watchmen who go round about the city, Found me, smote me, wounded me, Keepers of the walls lifted up my veil from off me.
Pieśń Salomona 5,7

Biblia Brzeska

I naleźli mię stróżowie co chodzili po mieście i ubili mię; zranili mię i wydarli mi rańtuch mój stróżowie murów.
Pieśń nad Pieśniami 5,7

Biblia Gdańska (1632)

Natrafili mię stróże, co chodzą po mieście; ubili mię, zranili mię, wzięli i płaszcz mój ze mnie stróże murów.
Pieśń Salomona 5,7

Biblia Gdańska (1881)

Natrafili mię stróże, co chodzą po mieście; ubili mię, zranili mię, wzięli i płaszcz mój ze mnie stróże murów.
Pieśń Salomona 5,7

Biblia Tysiąclecia

Spotkali mnie strażnicy, którzy obchodzą miasto, zbili i poranili mnie, płaszcz mój zdarli ze mnie strażnicy murów.
Pieśń nad pieśniami 5,7

Biblia Warszawska

Spotkali mnie strażnicy, którzy obchodzą miasto; pobili mnie, zranili mnie, zdarli ze mnie mój płaszcz strzegący murów.
Pieśń nad Pieśniami 5,7

Biblia Jakuba Wujka

Naleźli mię stróżowie, co chodzą po mieście: ubili mię i zranili mię, wzięli płaszcz mój ze mnie stróżowie murów.
Pieśń nad pieśniami 5,7

Nowa Biblia Gdańska

Napotkali mnie stróże, którzy krążyli po mieście; bili mnie i zranili; stróże murów zabrali mi także mój szal.
Pieśń nad pieśniami 5,7

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Znaleźli mnie strażnicy, którzy obchodzili miasto; pobili mnie i zranili, strażnicy murów zabrali mi zasłonę.
Pieśń nad pieśniami 5,7

American Standard Version

The watchmen that go about the city found me, They smote me, they wounded me; The keepers of the walls took away my mantle from me.
Pieśń Salomona 5,7

Clementine Vulgate

Invenerunt me custodes qui circumeunt civitatem ;percusserunt me, et vulneraverunt me.Tulerunt pallium meum mihi custodes murorum.
Pieśń nad pieśniami 5,7

King James Version

The watchmen that went about the city found me, they smote me, they wounded me; the keepers of the walls took away my veil from me.
Pieśń Salomona 5,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


World English Bible

The watchmen who go about the city found me. They beat me. They bruised me. The keepers of the walls took my cloak away from me.
Pieśń Salomona 5,7

Westminster Leningrad Codex

מְצָאֻנִי הַשֹּׁמְרִים הַסֹּבְבִים בָּעִיר הִכּוּנִי פְצָעוּנִי נָשְׂאוּ אֶת־רְדִידִי מֵעָלַי שֹׁמְרֵי הַחֹמֹות׃
Pieśń nad Pieśniami 5,7
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić