Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Pieśń Salomona 5,3
Young's Literal Translation
I have put off my coat, how do I put it on? I have washed my feet, how do I defile them?Pieśń Salomona 5,3
Biblia Brzeska
Zwlokłam suknią moję i jakoż ją oblec mam? Umyłam nogi moje i zali je zmazać mam?Pieśń nad Pieśniami 5,3
Biblia Gdańska (1632)
I odpowiedziałem: Zewlekłam suknię moję, jakoż ją oblec mam? umyłam nogi moje, jakoż je zmazać mam?Pieśń Salomona 5,3
Biblia Gdańska (1881)
I odpowiedziałem: Zewlekłam suknię moję, jakoż ją oblec mam? umyłam nogi moje, jakoż je zmazać mam?Pieśń Salomona 5,3
Biblia Tysiąclecia
Suknię z siebie zdjęłam, mam więc znów ją wkładać? Stopy umyłam, mam więc znów je brudzić?Pieśń nad pieśniami 5,3
Biblia Warszawska
Zdjęłam już moją suknię, jakże więc mam ją znowu przyoblec? Umyłam moje nogi, jakże więc mam je znowu pobrudzić?Pieśń nad Pieśniami 5,3
Biblia Jakuba Wujka
Zwlokłam suknię moję, jakoż ją oblec mam? Umyłam nogi moje, jakoż je zmazać mam?Pieśń nad pieśniami 5,3
Nowa Biblia Gdańska
Złożyłam moją suknię, jakżebym znowu miała ją włożyć? Umyłam moje nogi, jakżebym znowu miała je zabrudzić?Pieśń nad pieśniami 5,3
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zdjęłam już swoją suknię, jakże mam ją wkładać? Umyłam swoje nogi, jakże mam je pobrudzić?Pieśń nad pieśniami 5,3
American Standard Version
I have put off my garment; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?Pieśń Salomona 5,3
Clementine Vulgate
Sponsa Expoliavi me tunica mea : quomodo induar illa ?lavi pedes meos : quomodo inquinabo illos ?Pieśń nad pieśniami 5,3
King James Version
I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?Pieśń Salomona 5,3
World English Bible
I have taken off my robe. Indeed, must I put it on? I have washed my feet. Indeed, must I soil them?Pieśń Salomona 5,3
Westminster Leningrad Codex
פָּשַׁטְתִּי אֶת־כֻּתָּנְתִּי אֵיכָכָה אֶלְבָּשֶׁנָּה רָחַצְתִּי אֶת־רַגְלַי אֵיכָכָה אֲטַנְּפֵם׃Pieśń nad Pieśniami 5,3