„Zapadły w ziemię bramy jego, zatracił i połamał zawory jego, i króla jego i książęta jego między pogany; nie masz zakonu, a prorocy jego nie naleźli widzenia od PANA.”

Biblia Jakuba Wujka: Lamentacje Jeremiasza 2,9

Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Pieśń Salomona 5,16

Young's Literal Translation

His mouth is sweetness -- and all of him desirable, This [is] my beloved, and this my friend, O daughters of Jerusalem!
Pieśń Salomona 5,16

Biblia Brzeska

Słowa ust jego są słodkie i owszem sam jest wszytek wdzięczny, a ten-ci jest mój namilszy, ten-ci jest miłośnik mój, o córki jerozolimskie!
Pieśń nad Pieśniami 5,16

Biblia Gdańska (1632)

Usta jego nader słodkie, a wszystek jest pożądany. Taki ci jest miły mój, i taki przyjaciel mój, o córki Jeruzalemskie!
Pieśń Salomona 5,16

Biblia Gdańska (1881)

Usta jego nader słodkie, a wszystek jest pożądany. Taki ci jest miły mój, i taki przyjaciel mój, o córki Jeruzalemskie! Gdzież poszedł miły twój, o najpiękniejsza między niewiastami? Gdzie się obrócił miły twój? a szukać go będziemy z tobą.
Pieśń Salomona 5,16

Biblia Tysiąclecia

Usta jego przesłodkie i cały jest pełen powabu. Taki jest miły mój, taki jest przyjaciel mój, córki jerozolimskie!
Pieśń nad pieśniami 5,16

Biblia Warszawska

Jego usta są pełne słodyczy, wszystko w nim rozkoszne. Taki jest mój miły i taki mój przyjaciel, o córki jeruzalemskie.
Pieśń nad Pieśniami 5,16

Biblia Jakuba Wujka

Gardło jego nasłodsze, a wszystek pożądliwy: takić jest miły mój a ten jest przyjaciel mój, córki Jerozolimskie.
Pieśń nad pieśniami 5,16

Nowa Biblia Gdańska

Jego podniebienie jest słodyczą, a on cały rozkoszą. Taki to jest mój luby, taki jest mój przyjaciel, o córy jeruszalemskie.
Pieśń nad pieśniami 5,16

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Jego usta przesłodkie i jest on cały przepiękny. Taki jest mój umiłowany i taki jest mój przyjaciel, córki Jerozolimy.
Pieśń nad pieśniami 5,16

American Standard Version

His mouth is most sweet; Yea, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.
Pieśń Salomona 5,16

Clementine Vulgate

Guttur illius suavissimum,et totus desiderabilis.Talis est dilectus meus,et ipse est amicus meus, fili Jerusalem.
Pieśń nad pieśniami 5,16

King James Version

His mouth is most sweet: yea, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.
Pieśń Salomona 5,16

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


World English Bible

His mouth is sweetness; Yes, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, Daughters of Jerusalem. Friends
Pieśń Salomona 5,16

Westminster Leningrad Codex

חִכֹּו מַמְתַקִּים וְכֻלֹּו מַחֲמַדִּים זֶה דֹודִי וְזֶה רֵעִי בְּנֹות יְרוּשָׁלִָם׃
Pieśń nad Pieśniami 5,16
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić