Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Księga Sędziów 4,19
Young's Literal Translation
And he saith unto her, `Give me to drink, I pray thee, a little water, for I am thirsty;` and she openeth the bottle of milk, and giveth him to drink, and covereth him.Księga Sędziów 4,19
Biblia Brzeska
Tedy rzekł do niej: Proszę daj mi się napić trochę wody boć pragnę. A ona otworzywszy szkopiec mleka, dała się mu napić, a potym go przykryłaKsięga Sędziów 4,19
Biblia Gdańska (1632)
Tedy rzekł do niej: Daj mi proszę, napić się trochę wody, bom upragnął; a ona otworzywszy łagiew mleka, dała mu się napić, i przykryła go.Sędziów 4,19
Biblia Gdańska (1881)
Tedy rzekł do niej: Daj mi proszę, napić się trochę wody, bom upragnął; a ona otworzywszy łagiew mleka, dała mu się napić, i przykryła go.Sędziów 4,19
Biblia Tysiąclecia
Potem rzekł do niej: Daj mi - proszę cię - napić się trochę wody, gdyż mam pragnienie. Ona otwarła bukłak z mlekiem, dała mu się napić i nakryła go na powrót.Księga Sędziów 4,19
Biblia Warszawska
On zaś rzekł do niej: Podaj mi trochę wody do picia, bom spragniony. A ona otworzywszy łagiew z mlekiem dała mu się napić, a potem go przykryła.Księga Sędziów 4,19
Biblia Jakuba Wujka
i rzekł do niej: Daj mi, proszę cię, trochę wody, boć pragnę barzo. Która otworzyła łagwicę mleka i dała mu pić, i nakryła go.Księga Sędziów 4,19
Nowa Biblia Gdańska
Potem do niej powiedział: Daj mi się napić nieco wody, gdyż jestem spragniony. Wtedy otworzyła łagiew mleka, dała mu się napić i go przykryła.Księga Sędziów 4,19
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy powiedział do niej: Daj mi, proszę, napić się trochę wody, bo jestem spragniony. A ona otworzyła bukłak z mlekiem, dała mu się napić i przykryła go.Księga Sędziów 4,19
American Standard Version
And he said unto her, Give me, I pray thee, a little water to drink; for I am thirsty. And she opened a bottle of milk, and gave him drink, and covered him.Księga Sędziów 4,19
Clementine Vulgate
dixit ad eam : Da mihi, obsecro, paululum aqu, quia sitio valde. Qu aperuit utrem lactis, et dedit ei bibere, et operuit illum.Księga Sędziów 4,19
King James Version
And he said unto her, Give me, I pray thee, a little water to drink; for I am thirsty. And she opened a bottle of milk, and gave him drink, and covered him.Księga Sędziów 4,19
World English Bible
He said to her, Please give me a little water to drink; for I am thirsty. She opened a bottle of milk, and gave him drink, and covered him.Księga Sędziów 4,19
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ הַשְׁקִינִי־נָא מְעַט־מַיִם כִּי צָמֵאתִי וַתִּפְתַּח אֶת־נֹאוד הֶחָלָב וַתַּשְׁקֵהוּ וַתְּכַסֵּהוּ׃Księga Sędziów 4,19