„Czas zabijania i czas leczenia; czas rozwalania i czas budowania;”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Koheleta 3,3

Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Księga Rodzaju 17,10

Young's Literal Translation

this [is] My covenant which ye keep between Me and you, and thy seed after thee: Every male of you [is] to be circumcised;
Księga Rodzaju 17,10

Biblia Brzeska

A toć jest przymierze moje, które miedzy mną i miedzy wami i miedzy potomstwem twym po tobie chować będziecie. Wszelki mężczyzna będzie obrzezowan miedzy wami.
1 Księga Mojżeszowa 17,10

Biblia Gdańska (1632)

A toć jest przymierze moje, które zachowywać będziecie, między mną, i między wami, i między nasieniem twojem po tobie, aby był obrzezany między wami każdy mężczyzna.
1 Mojżeszowa 17,10

Biblia Gdańska (1881)

A toć jest przymierze moje, które zachowywać będziecie, między mną, i między wami, i między nasieniem twojem po tobie, aby był obrzezany między wami każdy mężczyzna.
1 Mojżeszowa 17,10

Biblia Tysiąclecia

Przymierze, które będziecie zachowywali między Mną a wami, czyli twoim przyszłym potomstwem, polega na tym: wszyscy wasi mężczyźni mają być obrzezani;
Księga Rodzaju 17,10

Biblia Warszawska

A to jest przymierze moje, przymierze między mną a wami i potomstwem twoim po tobie, którego macie dochować: obrzezany zostanie u was każdy mężczyzna.
I Księga Mojżeszowa 17,10

Biblia Jakuba Wujka

To jest przymierze moje, które zachowacie między mną a wami i nasieniem twym po tobie: obrzezany będzie z was każdy mężczyzna.
Księga Rodzaju 17,10

Nowa Biblia Gdańska

Oto Moje Przymierze, którego będziecie przestrzegać, pomiędzy Mną - a wami oraz twoim potomstwem po tobie: Cała płeć męska ma być u was obrzezaną.
I Księga Mojżesza 17,10

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A takie jest moje przymierze, które będziecie zachowywać, między mną a wami i między twoim potomstwem po tobie: Każdy mężczyzna wśród was ma być obrzezany.
Księga Rodzaju 17,10

American Standard Version

This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee: every male among you shall be circumcised.
Księga Rodzaju 17,10

Clementine Vulgate

Hoc est pactum meum quod observabitis inter me et vos, et semen tuum post te : circumcidetur ex vobis omne masculinum :
Księga Rodzaju 17,10

King James Version

This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee; Every man child among you shall be circumcised.
Księga Rodzaju 17,10

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


World English Bible

This is my covenant, which you shall keep, between me and you and your seed after you. Every male among you shall be circumcised.
Księga Rodzaju 17,10

Westminster Leningrad Codex

זֹאת בְּרִיתִי אֲשֶׁר תִּשְׁמְרוּ בֵּינִי וּבֵינֵיכֶם וּבֵין זַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ הִמֹּול לָכֶם כָּל־זָכָר׃
1 Księga Mojżeszowa 17,10
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić