„Dlatego z wiary dana była obietnica, aby była z łaski, i aby była zapewniona całemu potomstwu, nie tylko tym, którzy są z Prawa, ale i tym, którzy są z wiary Abrahama, ojca nas wszystkich,”

Biblia Przekład Toruński: List do Rzymian 4,16

Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Księga Malachiasza 1,3

Young's Literal Translation

Is not Esau Jacob`s brother? -- an affirmation of Jehovah, And I love Jacob, and Esau I have hated, And I make his mountains a desolation, And his inheritance for dragons of a wilderness.
Księga Malachiasza 1,3

Biblia Brzeska

A Ezaw miałem w nienawiści i dałem w spustoszenie góry jego, a dziedzictwo jego smokom w pustyniach.
Księga Malachiasza 1,3

Biblia Gdańska (1632)

A Ezawa miałem w nienawiści, i podałem góry jego na spustoszenie, a dziedzictwo jego smokom na pustyni.
Malachyjasz 1,3

Biblia Gdańska (1881)

A Ezawa miałem w nienawiści, i podałem góry jego na spustoszenie, a dziedzictwo jego smokom na pustyni.
Malachyjasz 1,3

Biblia Tysiąclecia

Ezawa zaś miałem w nienawiści i oddałem góry jego na spustoszenie, a dobytek jego szakalom pustyni.
Księga Malachiasza 1,3

Biblia Warszawska

Ezawa zaś znienawidziłem i spustoszyłem jego góry, i jego dziedzictwo wydałem na łup szakalom pustyni.
Księga Malachiasza 1,3

Biblia Jakuba Wujka

a Ezaw miałem w nienawiści. I położyłem góry jego spustoszeniem, a dziedzictwo jego pustynią smoków.
Księga Malachiasza 1,3

Nowa Biblia Gdańska

A Esawa znienawidziłem; więc jego góry poddałem na spustoszenie, a jego dziedzictwo szakalom stepu.
Księga Malachiasza 1,3

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A Ezawa znienawidziłem i wydałem jego góry na spustoszenie, a jego dziedzictwo – smokom na pustkowiu.
Księga Malachiasza 1,3

American Standard Version

but Esau I hated, and made his mountains a desolation, and [gave] his heritage to the jackals of the wilderness.
Księga Malachiasza 1,3

Clementine Vulgate

Esau autem odio habui, et posui montes ejus in solitudinem, et hreditatem ejus in dracones deserti.
Księga Malachiasza 1,3

King James Version

And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.
Księga Malachiasza 1,3

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


World English Bible

but Esau I hated, and made his mountains a desolation, and [gave] his heritage to the jackals of the wilderness.
Księga Malachiasza 1,3

Westminster Leningrad Codex

וְאֶת־עֵשָׂו שָׂנֵאתִי וָאָשִׂים אֶת־הָרָיו שְׁמָמָה וְאֶת־נַחֲלָתֹו לְתַנֹּות מִדְבָּר׃
Księga Malachiasza 1,3
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić