„Na wygnanie poszedł Juda, na cierpienie i w ciężką niewolę. Zamieszkał między poganami i nie znajduje odpocznienia. Wszyscy jego prześladowcy dopadli go wśród ucisku.”

Biblia Warszawska: Treny 1,3

Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Księga Izajasza 59,4

Young's Literal Translation

There is none calling in righteousness, And there is none pleading in faithfulness, Trusting on emptiness, and speaking falsehood, Conceiving perverseness, and bearing iniquity.
Księga Izajasza 59,4

Biblia Brzeska

Żaden nie jest, co by wołał ku sprawiedliwości, a żadnego nie masz, co by wedle prawdy sądził. Ufają w rzeczach niczemnych, a mówią próżności; poczynają przewrotność, a rodzą niecnotę.
Księga Izajasza 59,4

Biblia Gdańska

Niemasz ktoby się zastawiał o sprawiedliwość, ani jest ktoby się zasadzał o prawdę. Ufają w próżności, a mówią kłamstwo; poczynają ucisk, a rodzą nieprawość.
Izajasz 59,4

Biblia Tysiąclecia

Nikt nie skarży się do sądu według słuszności i nikt tam szczerze sprawy nie dochodzi: byleby się oprzeć na fałszu i powiedzieć kłamstwo, byle uknuć podstęp i spłodzić niegodziwość.
Księga Izajasza 59,4

Biblia Warszawska

Nikt nie pozywa przed sąd według słuszności i nikt nie prowadzi sprawy uczciwie. Polegają na kłamstwie i mówią puste słowa, są brzemienni występkiem i rodzą zgubę.
Księga Izajasza 59,4

Biblia Jakuba Wujka

Nie masz, kto by wzywał sprawiedliwości ani kto by sądził prawdziwie, ale ufają w niczym a mówią próżności, poczęli prace a urodzili nieprawość.
Księga Izajasza 59,4

Nowa Biblia Gdańska

Nikt nie podnosi głosu za sprawiedliwością i nikt nie spiera się w uczciwości; ufają w próżność i mówią fałsz; obcują z niegodziwością oraz rodzą bezprawie.
Księga Izajasza 59,4

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Nikt nie woła o sprawiedliwość i nikt się nie spiera o prawdę. Ufają marności i mówią kłamstwa, wyrządzają krzywdę i rodzą nieprawość.
Księga Izajasza 59,4

American Standard Version

None sueth in righteousness, and none pleadeth in truth: they trust in vanity, and speak lies; they conceive mischief, and bring forth iniquity.
Księga Izajasza 59,4

Clementine Vulgate

Non est qui invocet justitiam,neque est qui judicet vere :sed confidunt in nihilo, et loquuntur vanitates ;conceperunt laborem, et pepererunt iniquitatem.
Księga Izajasza 59,4

King James Version

None calleth for justice, nor any pleadeth for truth: they trust in vanity, and speak lies; they conceive mischief, and bring forth iniquity.
Księga Izajasza 59,4

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


World English Bible

None sues in righteousness, and none pleads in truth: they trust in vanity, and speak lies; they conceive mischief, and bring forth iniquity.
Księga Izajasza 59,4

Westminster Leningrad Codex

אֵין־קֹרֵא בְצֶדֶק וְאֵין נִשְׁפָּט בֶּאֱמוּנָה בָּטֹוחַ עַל־תֹּהוּ וְדַבֶּר־שָׁוְא הָרֹו עָמָל וְהֹולֵיד אָוֶן׃
Księga Izajasza 59,4
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić