„Powiedz nam tedy, co się tobie zda? Godzili się dać czynsz cesarzowi, abo nie?”

Biblia Brzeska: Ewangelia św. Mateusza 22,17

Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Ewangelia Mateusza 5,39

Young's Literal Translation

but I -- I say to you, not to resist the evil, but whoever shall slap thee on thy right cheek, turn to him also the other;
Ewangelia Mateusza 5,39

Biblia Brzeska

Ale ja wam powiedam: Nie sprzeciwiajcie się złemu, owszem kto by cię kolwiek uderzył w prawy policzek twój, obróć mu i drugiego.
Ewangelia św. Mateusza 5,39

Biblia Gdańska (1632)

Ale Ja wam powiadam: Żebyście się nie sprzeciwiali złemu, ale kto by cię uderzył w prawy policzek twój, nadstaw mu i drugi;
Mateusza 5,39

Biblia Gdańska (1881)

Ale Ja wam powiadam: Żebyście się nie sprzeciwiali złemu, ale kto by cię uderzył w prawy policzek twój, nadstaw mu i drugi;
Mateusza 5,39

Biblia Tysiąclecia

A Ja wam powiadam: Nie stawiajcie oporu złemu. Lecz jeśli cię kto uderzy w prawy policzek, nadstaw mu i drugi!
Ewangelia wg św. Mateusza 5,39

Biblia Warszawska

A Ja wam powiadam: Nie sprzeciwiajcie się złemu, a jeśli cię kto uderzy w prawy policzek, nadstaw mu i drugi.
Ewangelia św. Mateusza 5,39

Biblia Jakuba Wujka

A ja wam powiadam, żebyście się nie sprzeciwiali złemu. Ale jeśli cię kto uderzy w prawy policzek twój, nastaw mu i drugiego,
Ewangelia wg św. Mateusza 5,39

Nowa Biblia Gdańska

Ale ja wam powiadam, abyście nie oddawali złemu; ale temu, kto cię uderza w prawy twój policzek, nadstaw mu też i drugi;
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 5,39

Biblia Przekład Toruński

A ja wam mówię: Nie sprzeciwiajcie się złemu, ale ku temu, który uderzy cię w twój prawy policzek, zwróć i drugi;
Ewangelia Mateusza 5,39

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Lecz ja wam mówię: Nie sprzeciwiajcie się złemu, ale jeśli ktoś uderzy cię w prawy policzek, nadstaw mu i drugi.
Ewangelia Mateusza 5,39

American Standard Version

but I say unto you, resist not him that is evil: but whosoever smiteth thee on thy right cheek, turn to him the other also.
Ewangelia Mateusza 5,39

Clementine Vulgate

Ego autem dico vobis, non resistere malo : sed si quis te percusserit in dexteram maxillam tuam, prbe illi et alteram :
Ewangelia Mateusza 5,39

King James Version

But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also.
Ewangelia Mateusza 5,39

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

εγω δε λεγω υμιν μη αντιστηναι τω πονηρω αλλ οστις σε ραπισει επι την δεξιαν σου σιαγονα στρεψον αυτω και την αλλην
Ewangelia Mateusza 5,39

World English Bible

But I tell you, don't resist him who is evil; but whoever strikes you on your right cheek, turn to him the other also.
Ewangelia Mateusza 5,39

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić