Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Ewangelia Łukasza 13,22
Young's Literal Translation
And he was going through cities and villages, teaching, and making progress toward Jerusalem;Ewangelia Łukasza 13,22
Biblia Brzeska
Tedy chodził po wszytkich mieściech i po wsiach, a uczył idąc w drogę do Jeruzalem.Ewangelia św. Łukasza 13,22
Biblia Gdańska (1632)
I chodził po miastach i miasteczkach, nauczając a idąc w drogę do Jeruzalemu.Łukasza 13,22
Biblia Gdańska (1881)
I chodził po miastach i miasteczkach, nauczając a idąc w drogę do Jeruzalemu.Łukasza 13,22
Biblia Tysiąclecia
Tak nauczając, szedł przez miasta i wsie i odbywał swą podróż do Jerozolimy.Ewangelia wg św. Łukasza 13,22
Biblia Warszawska
I obchodził miasta i wioski, nauczając, i zdążał w kierunku Jerozolimy.Ewangelia św. Łukasza 13,22
Biblia Jakuba Wujka
I chodził po miastach i miasteczkach nauczając a idąc w drogę do Jeruzalem.Ewangelia wg św. Łukasza 13,22
Nowa Biblia Gdańska
Potem przechodził przez miasta i miasteczka - nauczając, i robiąc wędrówkę do Jerozolimy.Dobra Nowina spisana przez Łukasza 13,22
Biblia Przekład Toruński
I chodził po miastach i miasteczkach, nauczając i zmierzając ku Jerozolimie.Ewangelia Łukasza 13,22
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I nauczał, chodząc po miastach i wioskach i podążając w kierunku Jerozolimy.Ewangelia Łukasza 13,22
American Standard Version
And he went on his way through cities and villages, teaching, and journeying on unto Jerusalem.Ewangelia Łukasza 13,22
Clementine Vulgate
Et ibat per civitates et castella, docens, et iter faciens in Jerusalem.Ewangelia Łukasza 13,22
King James Version
And he went through the cities and villages, teaching, and journeying toward Jerusalem.Ewangelia Łukasza 13,22
Textus Receptus NT
και διεπορευετο κατα πολεις και κωμας διδασκων και πορειαν ποιουμενος εις ιερουσαλημEwangelia Łukasza 13,22
World English Bible
He went on his way through cities and villages, teaching, and traveling on to Jerusalem.Ewangelia Łukasza 13,22