„Zatem więc, bracia, trwajcie oraz trzymajcie się nauki, której zostaliście nauczeni, czy to przez mowę, czy to przez nasz list.”

Nowa Biblia Gdańska: Drugi list do Tesaloniczan 2,15

Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Ewangelia Jana 12,21

Young's Literal Translation

these then came near to Philip, who [is] from Bethsaida of Galilee, and were asking him, saying, `Sir, we wish to see Jesus;`
Ewangelia Jana 12,21

Biblia Brzeska

A tak oni przyszli do Filipa, który był z Betsajdy Galilejskiej i prosili go mówiąc: Panie! Chcemy Jezusa widzieć.
Ewangelia św. Jana 12,21

Biblia Gdańska (1632)

Ci tedy przyszli do Filipa, który był z Betsaidy Galilejskiej, i prosili go, mówiąc: Panie, chcemy Jezusa widzieć.
Jana 12,21

Biblia Gdańska (1881)

Ci tedy przyszli do Filipa, który był z Betsaidy Galilejskiej, i prosili go, mówiąc: Panie, chcemy Jezusa widzieć.
Jana 12,21

Biblia Tysiąclecia

Oni więc przystąpili do Filipa, pochodzącego z Betsaidy Galilejskiej, i prosili go mówiąc: Panie, chcemy ujrzeć Jezusa.
Ewangelia wg św. Jana 12,21

Biblia Warszawska

Ci tedy podeszli do Filipa, który był z Betsaidy w Galilei, z prośbą, mówiąc: Panie, chcemy Jezusa widzieć.
Ewangelia św. Jana 12,21

Biblia Jakuba Wujka

Ci tedy przyszli do Filipa, który był z Betsaidy Galilejskiej, i prosili go, mówiąc: Panie, chcemy Jezusa widzieć.
Ewangelia wg św. Jana 12,21

Nowa Biblia Gdańska

Ci przyszli do Filipa, który był z Betsaidy w Galilei, oraz prosili go, mówiąc: Panie, chcemy zobaczyć Jezusa.
Dobra Nowina spisana przez Jana 12,21

Biblia Przekład Toruński

Ci więc przyszli do Filipa z Betsaidy w Galilei i prosili go, mówiąc: Panie! Chcemy zobaczyć Jezusa.
Ewangelia Jana 12,21

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Oni to przyszli do Filipa, który był z Betsaidy w Galilei, i prosili go: Panie, chcemy zobaczyć Jezusa.
Ewangelia Jana 12,21

American Standard Version

these therefore came to Philip, who was of Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, Sir, we would see Jesus.
Ewangelia Jana 12,21

Clementine Vulgate

Hi ergo accesserunt ad Philippum, qui erat a Bethsaida Galil, et rogabant eum, dicentes : Domine, volumus Jesum videre.
Ewangelia Jana 12,21

King James Version

The same came therefore to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying, Sir, we would see Jesus.
Ewangelia Jana 12,21

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ουτοι ουν προσηλθον φιλιππω τω απο βηθσαιδα της γαλιλαιας και ηρωτων αυτον λεγοντες κυριε θελομεν τον ιησουν ιδειν
Ewangelia Jana 12,21

World English Bible

These, therefore, came to Philip, who was from Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, "Sir, we want to see Jesus."
Ewangelia Jana 12,21

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić