„Które gdy odeszły, oto niektórzy z stróżów przyszli do miasta i oznajmili przedniejszym kapłanom wszytko, co się zstało.”

Biblia Jakuba Wujka: Ewangelia wg św. Mateusza 28,11

Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Dzieje Apostolskie 2,47

Young's Literal Translation

praising God, and having favour with all the people, and the Lord was adding those being saved every day to the assembly.
Dzieje Apostolskie 2,47

Biblia Brzeska

Chwaląc Boga i mając łaskę u wszego ludu. A Pan zawżdy przydawał kościołowi swemu ty, którzy mieli być zbawieni.
Dzieje Apostolskie 2,47

Biblia Gdańska (1632)

Chwaląc Boga i mając łaskę u wszystkiego ludu. A Pan przydawał zborowi na każdy dzień tych, którzy mieli być zbawieni.
Dzieje Apostolskie 2,47

Biblia Gdańska (1881)

Chwaląc Boga i mając łaskę u wszystkiego ludu. A Pan przydawał zborowi na każdy dzień tych, którzy mieli być zbawieni.
Dzieje Apostolskie 2,47

Biblia Tysiąclecia

Wielbili Boga, a cały lud odnosił się do nich życzliwie. Pan zaś przymnażał im codziennie tych, którzy dostępowali zbawienia.
Dzieje Apostolskie 2,47

Biblia Warszawska

Chwaląc Boga i ciesząc się przychylnością całego ludu. Pan zaś codziennie pomnażał liczbę tych, którzy mieli być zbawieni.
Dzieje Apostolskie 2,47

Biblia Jakuba Wujka

chwaląc Boga i mając łaskę u wszego ludu. A Pan co dzień przymnażał do kupy, którzy mieli być zbawieni.
Dzieje Apostolskie 2,47

Nowa Biblia Gdańska

Chwaląc Boga i mając przychylność u całego ludu. A Pan codziennie przyłączał zgromadzeniu wybranych tych, co byli zbawionymi.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 2,47

Biblia Przekład Toruński

Chwaląc Boga i mając życzliwość u całego ludu. A Pan codziennie przyłączał do tego grona – do zboru – tych, którzy dostępowali zbawienia.
Dzieje Apostolskie 2,47

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Chwaląc Boga i ciesząc się przychylnością wszystkich ludzi. A Pan dodawał kościołowi każdego dnia tych, którzy mieli być zbawieni.
Dzieje Apostolskie 2,47

American Standard Version

praising God, and having favor with all the people. And the Lord added to them day by day those that were saved.
Dzieje Apostolskie 2,47

Clementine Vulgate

collaudantes Deum et habentes gratiam ad omnem plebem. Dominus autem augebat qui salvi fierent quotidie in idipsum.
Dzieje Apostolskie 2,47

King James Version

Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved.
Dzieje Apostolskie 2,47

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

αινουντες τον θεον και εχοντες χαριν προς ολον τον λαον ο δε κυριος προσετιθει τους σωζομενους καθ ημεραν τη εκκλησια
Dzieje Apostolskie 2,47

World English Bible

praising God, and having favor with all the people. The Lord added to the assembly day by day those who were being saved.
Dzieje Apostolskie 2,47

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić