„Wtargnie i do prześlicznej ziemi, a wtedy padną dziesiątki tysięcy; lecz rąk jego ujdą: Edom i Moab, i główna część Amonitów.”

Biblia Warszawska: Księga Daniela 11,41

Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - 2 Księga Kronik 24,13

Young's Literal Translation

And those doing the business work, and there goeth up lengthening to the work by their hand, and they establish the house of God, by its proper measure, and strengthen it.
2 Księga Kronik 24,13

Biblia Brzeska

A tak robili rzemieśnicy i oprawili wszytko, co było opadło, a pobudowali dom Boży, jako i pierwej i mocnie go wystawili.
2 Księga Kronik 24,13

Biblia Gdańska (1632)

A tak robili robotnicy, i brało naprawę ono dzieło przez ręce ich; i przywiedli dom Boży do całości swojej, i zmocnili go.
2 Kronik 24,13

Biblia Gdańska (1881)

A tak robili robotnicy, i brało naprawę ono dzieło przez ręce ich; i przywiedli dom Boży do całości swojej, i zmocnili go.
2 Kronik 24,13

Biblia Tysiąclecia

Robotnicy przystąpili do dzieła i dzięki pracy ich rąk odnawianie posuwało się naprzód. Naprawili zatem świątynię Bożą według jej planu i wzmocnili ją.
2 Księga Kronik 24,13

Biblia Warszawska

Rzemieślnicy pracowali tak, że za ich sprawą praca postępowała naprzód i naprawili świątynię Bożą zgodnie z jej planem i wzmocnili ją.
II Księga Kronik 24,13

Biblia Jakuba Wujka

I czynili ci, którzy robili pilnie, i wyrównawała się blizna murów przez ręce ich, i wystawili dom PANSKI, jako był pierwej, i uczynili, że stał mocno.
2 Księga Kronik 24,13

Nowa Biblia Gdańska

A robotnicy pracowali, zatem przez ich ręce podnosiło się owo dzieło. I doprowadzili Dom Boga do swojej całości oraz go wzmocnili.
2 Kronik 24,13

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Tak więc robotnicy pracowali i dzięki nim dzieło zostało wykonane. Doprowadzili dom Boży do właściwego stanu i umocnili go.
II Księga Kronik 24,13

American Standard Version

So the workmen wrought, and the work of repairing went forward in their hands, and they set up the house of God in its state, and strengthened it.
2 Księga Kronik 24,13

Clementine Vulgate

Egeruntque hi qui operabantur industrie, et obducebatur parietum cicatrix per manus eorum, ac suscitaverunt domum Domini in statum pristinum, et firmiter eam stare fecerunt.
2 Księga Kronik 24,13

King James Version

So the workmen wrought, and the work was perfected by them, and they set the house of God in his state, and strengthened it.
2 Księga Kronik 24,13

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


World English Bible

So the workmen worked, and the work of repairing went forward in their hands, and they set up the house of God in its state, and strengthened it.
2 Księga Kronik 24,13

Westminster Leningrad Codex

וַיַּעֲשׂוּ עֹשֵׂי הַמְּלָאכָה וַתַּעַל אֲרוּכָה לַמְּלָאכָה בְּיָדָם וַיַּעֲמִידוּ אֶת־בֵּית הָאֱלֹהִים עַל־מַתְכֻּנְתֹּו וַיְאַמְּצֻהוּ׃
2 Księga Kronik 24,13
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić