Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - 1 Księga Kronik 1,48
Young's Literal Translation
and Samlah dieth, and reign in his stead doth Shaul from Rehoboth of the River;1 Księga Kronik 1,48
Biblia Gdańska (1632)
A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką1 Kronik 1,48
Biblia Gdańska (1881)
A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką1 Kronik 1,48
Biblia Tysiąclecia
Umarł Samla i królował w jego miejsce Szaul z Rechobot Nadrzecznego.1 Księga Kronik 1,48
Biblia Warszawska
Gdy zaś umarł Samla, objął po nim władzę królewską Szaul z Rechobot nad Rzeką.I Księga Kronik 1,48
Biblia Jakuba Wujka
Ale i Semla umarł, i królował miasto niego Saul z Rohobot, który leży nad rzeką.1 Księga Kronik 1,48
Nowa Biblia Gdańska
I Samla umarł, a zamiast niego panował Szaul z Rechoboth, które jest nad strumieniem.1 Kronik 1,48
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.I Księga Kronik 1,48
American Standard Version
And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.1 Księga Kronik 1,48
Clementine Vulgate
Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, qu juxta amnem sita est.1 Księga Kronik 1,48
King James Version
And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.1 Księga Kronik 1,48
World English Bible
Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.1 Księga Kronik 1,48
Westminster Leningrad Codex
וַיָּמָת שַׂמְלָה וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו שָׁאוּל מֵרְחֹבֹות הַנָּהָר׃1 Księga Kronik 1,48