„Trwa przymierze między mną a tobą, jak było między moim ojcem a twoim ojcem. Oto posyłam ci srebro i złoto. Idź i zerwij swoje przymierze z Baszą, królem Izraela, aby odstąpił ode mnie.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: II Księga Kronik 16,3

Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - 1 Księga Królewska 1,40

Young's Literal Translation

And all the people come up after him, and the people are piping with pipes, and rejoicing -- great joy, and the earth rendeth with their voice.
1 Księga Królewska 1,40

Biblia Brzeska

Tedy szedł wszytek lud za nim, a grali na piszczałkach weseląc się weselem wielkim, tak iż od głosu ich huczała ziemia.
1 Księga Królewska 1,40

Biblia Gdańska (1632)

I szedł wszystek lud za nim. Tenże lud grał na piszczałkach, weseląc się weselem wielkiem, tak iż drżała ziemia od głosu ich.
1 Królewska 1,40

Biblia Gdańska (1881)

I szedł wszystek lud za nim. Tenże lud grał na piszczałkach, weseląc się weselem wielkiem, tak iż drżała ziemia od głosu ich.
1 Królewska 1,40

Biblia Tysiąclecia

Potem cały lud wszedł za nim na górę, przy dźwięku fletów okazywał radość tak wielką, że aż ziemia drżała od ich okrzyków.
1 Księga Królewska 1,40

Biblia Warszawska

I pociągnął za nim cały lud zbrojny, grając przy tym na fletach i wykrzykując tak radośnie, iż nieledwie ziemia pękała od ich okrzyków.
I Księga Królewska 1,40

Biblia Jakuba Wujka

I szedł za nim wszytek gmin i lud grających na piszczałkach i weselących się weselem wielkim, i brzmiała ziemia od krzyku ich.
1 Księga Królewska 1,40

Nowa Biblia Gdańska

I pociągnął za nim cały lud, przy czym lud grał na fletach, i cieszyli się radością tak wielką, że na ich okrzyki jak gdyby rozstępowała się ziemia.
1 Księga Królów 1,40

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I cały lud szedł za nim. Lud także grał na fletach i tak bardzo się radował, że ziemia drżała od jego głosu.
I Księga Królewska 1,40

American Standard Version

And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.
1 Księga Królewska 1,40

Clementine Vulgate

Et ascendit universa multitudo post eum, et populus canentium tibiis, et lætantium gaudio magno : et insonuit terra a clamore eorum.
1 Księga Królewska 1,40

King James Version

And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.
1 Księga Królewska 1,40

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


World English Bible

All the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth shook with the sound of them.
1 Księga Królewska 1,40

Westminster Leningrad Codex

וַיַּעֲלוּ כָל־הָעָם אַחֲרָיו וְהָעָם מְחַלְּלִים בַּחֲלִלִים וּשְׂמֵחִים שִׂמְחָה גְדֹולָה וַתִּבָּקַע הָאָרֶץ בְּקֹולָם׃
1 Księga Królewska 1,40
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić