Porównanie wersetów
World English Bible - Pieśń Salomona 2,2
World English Bible
As a lily among thorns, So is my love among the daughters. BelovedPieśń Salomona 2,2
Biblia Brzeska
Jako lilija miedzy cierniem, tak przyjaciółka moja miedzy dzieweczkami.Pieśń nad Pieśniami 2,2
Biblia Gdańska (1632)
Jako lilija między cierniem, tak przyjaciółka moja między pannami.Pieśń Salomona 2,2
Biblia Gdańska (1881)
Jako lilija między cierniem, tak przyjaciółka moja między pannami.Pieśń Salomona 2,2
Biblia Tysiąclecia
Jak lilia pośród cierni, tak przyjaciółka ma pośród dziewcząt.Pieśń nad pieśniami 2,2
Biblia Warszawska
Jak lilia między cierniami, tak moja przyjaciółka między dziewczętami.Pieśń nad Pieśniami 2,2
Biblia Jakuba Wujka
Jako lilia między cierniem, tak przyjaciółka moja między córkami.Pieśń nad pieśniami 2,2
Nowa Biblia Gdańska
Jak lilia między cierniem - tak moja przyjaciółka pomiędzy dziewicami.Pieśń nad pieśniami 2,2
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jak lilia między cierniami, tak moja umiłowana między pannami.Pieśń nad pieśniami 2,2
American Standard Version
As a lily among thorns, So is my love among the daughters.Pieśń Salomona 2,2
Clementine Vulgate
Sponsus Sicut lilium inter spinas,sic amica mea inter filias.Pieśń nad pieśniami 2,2
Westminster Leningrad Codex
כְּשֹׁושַׁנָּה בֵּין הַחֹוחִים כֵּן רַעְיָתִי בֵּין הַבָּנֹות׃Pieśń nad Pieśniami 2,2