Porównanie wersetów
World English Bible - Objawienie Jana 20,9
World English Bible
They went up over the breadth of the earth, and surrounded the camp of the saints, and the beloved city. Fire came down out of heaven, and devoured them.Objawienie Jana 20,9
Biblia Brzeska
Wstąpili tedy na szerokość ziemie i obstąpili wojsko świętych i miasto umiłowane. Ale zstąpił ogień od Boga z nieba, który je pożarł.Objawienie św. Jana 20,9
Biblia Gdańska (1632)
I wstąpili na szerokość ziemi i otoczyli obóz świętych i miasto umiłowane. Ale zstąpił ogień od Boga z nieba i pożarł je.Objawienie Jana 20,9
Biblia Gdańska (1881)
I wstąpili na szerokość ziemi i otoczyli obóz świętych i miasto umiłowane. Ale zstąpił ogień od Boga z nieba i pożarł je.Objawienie Jana 20,9
Biblia Tysiąclecia
Wyszli oni na powierzchnię ziemi i otoczyli obóz świętych i miasto umiłowane; a zstąpił ogień od Boga z nieba i pochłonął ich.Apokalipsa św. Jana 20,9
Biblia Warszawska
I ruszyli na ziemię jak długa i szeroka, i otoczyli obóz świętych i miasto umiłowane. I spadł z nieba ogień, i pochłonął ich.Objawienie św. Jana 20,9
Biblia Jakuba Wujka
I zstąpił ogień od Boga z nieba i pożarł je. A diabeł, który je zwodził, wrzucon jest w jezioro ognia i siarki, gdzie i bestyja,Apokalipsa św. Jana 20,9
Nowa Biblia Gdańska
Więc wyrośli na powierzchni ziemi i okrążyli zastęp świętych oraz umiłowane miasto. A od Boga zszedł ogień z Nieba i ich pochłonął.Objawienie Jezusa Chrystusa spisane przez Jana 20,9
Biblia Przekład Toruński
I wstąpili na szerokość ziemi, i otoczyli obóz świętych i miasto umiłowane. I zstąpił ogień z nieba od Boga i pochłonął ich.Objawienie Jana 20,9
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I wyszli na szerokość ziemi, otoczyli obóz świętych i miasto umiłowane. Zstąpił jednak ogień od Boga z nieba i pochłonął ich.Księga Objawienia 20,9
American Standard Version
And they went up over the breadth of the earth, and compassed the camp of the saints about, and the beloved city: and fire came down out of heaven, and devoured them.Objawienie Jana 20,9
Clementine Vulgate
Et descendit ignis a Deo de clo, et devoravit eos : et diabolus, qui seducebat eos, missus est in stagnum ignis, et sulphuris, ubi et bestiaApokalipsa Jana 20,9
King James Version
And they went up on the breadth of the earth, and compassed the camp of the saints about, and the beloved city: and fire came down from God out of heaven, and devoured them.Objawienie Jana 20,9
Textus Receptus NT
και ανεβησαν επι το πλατος της γης και εκυκλωσαν την παρεμβολην των αγιων και την πολιν την ηγαπημενην και κατεβη πυρ απο του θεου εκ του ουρανου και κατεφαγεν αυτουςObjawienie Jana 20,9
Young's Literal Translation
and they did go up over the breadth of the land, and did surround the camp of the saints, and the beloved city, and there came down fire from God out of the heaven, and devoured them;Objawienie Jana 20,9