„Takieć będzie ono miasto weselące się, które siedzi bezpiecznie, mówiące w sercu swojem: Jam miasto, a oprócz mnie niemasz takiego. Jakoć się stało spustoszeniem! jaskinią zwierzowi! każdy przechodzący przez nie zaświśnie, i kiwać będzie ręką swo ją.”

Biblia Gdańska (1881): Sofonijasz 2,15

Porównanie wersetów
World English Bible - Księga Rut 1,18

World English Bible

When she saw that she was steadfastly minded to go with her, she left off speaking to her.
Księga Rut 1,18

Biblia Brzeska

A tak ona widząc, że się na to uparła, aby z nią szła, nie odmawiała jej więcej tego.
Księga Rut 1,18

Biblia Gdańska (1632)

A tak ona widząc, że się na to uparła, aby z nią szła, przestała jej odradzać.
Ruty 1,18

Biblia Gdańska (1881)

A tak ona widząc, że się na to uparła, aby z nią szła, przestała jej odradzać.
Ruty 1,18

Biblia Tysiąclecia

Noemi widząc, że Rut uporczywie obstaje przy tym, aby iść z nią, przestała mówić do niej o tym.
Księga Rut 1,18

Biblia Warszawska

Noemi, widząc, że tamta obstaje przy tym, aby iść z nią, zaniechała z nią dalszej rozmowy.
Księga Rut 1,18

Biblia Jakuba Wujka

Widząc tedy Noemi, że upornym sercem umyśliła Rut z nią iść, nie chciała się przeciwić, ani więcej radzić, żeby się do swych wróciła.
Księga Rut 1,18

Nowa Biblia Gdańska

Widząc więc, że się uparła z nią iść, przestała już ją namawiać.
Księga Rut 1,18

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A gdy Noemi widziała, że uparła się, aby z nią iść, przestała jej odradzać.
Księga Rut 1,18

American Standard Version

And when she saw that she was stedfastly minded to go with her, she left off speaking unto her.
Księga Rut 1,18

Clementine Vulgate

Videns ergo Nomi quod obstinato animo Ruth decrevisset secum pergere, adversari noluit, nec ad suos ultra reditum persuadere :
Księga Rut 1,18

King James Version

When she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her.
Księga Rut 1,18

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And she seeth that she is strengthening herself to go with her, and she ceaseth to speak unto her;
Księga Rut 1,18

Westminster Leningrad Codex

וַתֵּרֶא כִּי־מִתְאַמֶּצֶת הִיא לָלֶכֶת אִתָּהּ וַתֶּחְדַּל לְדַבֵּר אֵלֶיהָ׃
Księga Rut 1,18
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić