Porównanie wersetów
World English Bible - Księga Rodzaju 7,22
World English Bible
All in whose nostrils was the breath of the spirit of life, of all that was on the dry land, died.Księga Rodzaju 7,22
Biblia Brzeska
Wszytko to, co było na ziemi mając oddech żywota w nozdrzach swych, pozdychało.1 Księga Mojżeszowa 7,22
Biblia Gdańska (1632)
Wszystko, którego tchnący duch żywota był w nozdrzach jego, ze wszystkiego, co na suszy było, pomarło.1 Mojżeszowa 7,22
Biblia Gdańska (1881)
Wszystko, którego tchnący duch żywota był w nozdrzach jego, ze wszystkiego, co na suszy było, pomarło.1 Mojżeszowa 7,22
Biblia Tysiąclecia
Wszystkie istoty, w których nozdrzach było ożywiające tchnienie życia, wszystkie, które żyły na lądzie, zginęły.Księga Rodzaju 7,22
Biblia Warszawska
Wszystko, co miało w nozdrzach tchnienie życia, wszystko, co było na suchym lądzie, pomarło.I Księga Mojżeszowa 7,22
Nowa Biblia Gdańska
Pomarło wszystko, w czyje nozdrza był tchnięty duch życia, ze wszystkiego, co było na lądzie.I Księga Mojżesza 7,22
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wszystko, co miało w nozdrzach tchnienie życia, wszystko, co żyło na suchym lądzie, zginęło.Księga Rodzaju 7,22
American Standard Version
all in whose nostrils was the breath of the spirit of life, of all that was on the dry land, died.Księga Rodzaju 7,22
King James Version
All in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land, died.Księga Rodzaju 7,22
Young's Literal Translation
all in whose nostrils [is] breath of a living spirit -- of all that [is] in the dry land -- have died.Księga Rodzaju 7,22
Westminster Leningrad Codex
כֹּל אֲשֶׁר נִשְׁמַת־רוּחַ חַיִּים בְּאַפָּיו מִכֹּל אֲשֶׁר בֶּחָרָבָה מֵתוּ׃1 Księga Mojżeszowa 7,22