„Rzekł do Niego Piotr: Nie, nigdy mi nie będziesz nóg umywał. Odpowiedział mu Jezus: Jeśli cię nie umyję, nie będziesz miał udziału ze Mną.”

Biblia Tysiąclecia: Ewangelia wg św. Jana 13,8

Porównanie wersetów
World English Bible - Księga Rodzaju 6,8

World English Bible

But Noah found favor in Yahweh's eyes.
Księga Rodzaju 6,8

Biblia Brzeska

Ale Noe znalazł łaskę u Pana.
1 Księga Mojżeszowa 6,8

Biblia Gdańska (1632)

(Ale Noe znalazł łaskę w oczach Pańskich).
1 Mojżeszowa 6,8

Biblia Gdańska (1881)

Ale Noe znalazł łaskę w oczach Pańskich.
1 Mojżeszowa 6,8

Biblia Tysiąclecia

[Tylko] Noego Pan darzył życzliwością.
Księga Rodzaju 6,8

Biblia Warszawska

Ale Noe znalazł łaskę w oczach Pana.
I Księga Mojżeszowa 6,8

Biblia Jakuba Wujka

Noe zaś nalazł łaskę przed PANEM.
Księga Rodzaju 6,8

Nowa Biblia Gdańska

Ale Noach znalazł łaskę w oczach WIEKUISTEGO.
I Księga Mojżesza 6,8

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ale Noe znalazł łaskę w oczach PANA.
Księga Rodzaju 6,8

American Standard Version

But Noah found favor in the eyes of Jehovah.
Księga Rodzaju 6,8

Clementine Vulgate

No vero invenit gratiam coram Domino.
Księga Rodzaju 6,8

King James Version

But Noah found grace in the eyes of the LORD.
Księga Rodzaju 6,8

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And Noah found grace in the eyes of Jehovah.
Księga Rodzaju 6,8

Westminster Leningrad Codex

וְנֹחַ מָצָא חֵן בְּעֵינֵי יְהוָה׃ פ
1 Księga Mojżeszowa 6,8
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić