„Będę dla Izraela jak rosa, tak że rozkwitnie jak lilia i zapuści korzenie jak Liban.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Ozeasza 14,5

Porównanie wersetów
World English Bible - Księga Rodzaju 4,22

World English Bible

Zillah also gave birth to Tubal-Cain, the forger of every cutting instrument of brass and iron. Tubal-Cain's sister was Naamah.
Księga Rodzaju 4,22

Biblia Brzeska

Sella też porodziła Tubalkaina, kowala wszytkiego naczynia miedzianego i żelaznego. Ten Tubalkain miał siostrę imieniem Noemę.
1 Księga Mojżeszowa 4,22

Biblia Gdańska (1632)

Sella też urodziła Tubalkaina, rzemieślnika wszelkiej roboty, od miedzi i od żelaza. A siostra Tubalkainowa była Noema.
1 Mojżeszowa 4,22

Biblia Gdańska (1881)

Sella też urodziła Tubalkaina, rzemieślnika wszelkiej roboty, od miedzi i od żelaza. A siostra Tubalkainowa była Noema.
1 Mojżeszowa 4,22

Biblia Tysiąclecia

Silla - ona też urodziła Tubal-Kaina; był on kowalem, sporządzającym wszelkie narzędzia z brązu i z żelaza. Siostrą Tubal-Kaina była Naama.
Księga Rodzaju 4,22

Biblia Warszawska

Również i Sylla urodziła Tubalkaina, który wykuwał wszelkie narzędzia z miedzi i żelaza. Siostrą Tubalkaina była Naama.
I Księga Mojżeszowa 4,22

Biblia Jakuba Wujka

Sella też urodziła Tubalkaina, który młotem robił i był rzemieślnikiem wszelkiej roboty od miedzi i żelaza. A siostra Tubalkainowa, Noema.
Księga Rodzaju 4,22

Nowa Biblia Gdańska

Zaś Cylla, ona też urodziła Tubal - Kaina, który z miedzi oraz żelaza wykuwał wszelkie rolnicze narzędzia. A siostrą Tubal - Kaina była Naama.
I Księga Mojżesza 4,22

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Silla urodziła Tubalkaina, który był rzemieślnikiem wszelkiej roboty od miedzi i żelaza. Siostrą Tubalkaina była Noema.
Księga Rodzaju 4,22

American Standard Version

And Zillah, she also bare Tubal-cain, the forger of every cutting instrument of brass and iron: and the sister of Tubal-cain was Naamah.
Księga Rodzaju 4,22

Clementine Vulgate

Sella quoque genuit Tubalcain, qui fuit malleator et faber in cuncta opera ris et ferri. Soror vero Tubalcain, Noma.
Księga Rodzaju 4,22

King James Version

And Zillah, she also bare Tubalcain, an instructer of every artificer in brass and iron: and the sister of Tubalcain was Naamah.
Księga Rodzaju 4,22

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And Zillah she also bare Tubal-Cain, an instructor of every artificer in brass and iron; and a sister of Tubal-Cain [is] Naamah.
Księga Rodzaju 4,22

Westminster Leningrad Codex

וְצִלָּה גַם־הִוא יָלְדָה אֶת־תּוּבַל קַיִן לֹטֵשׁ כָּל־חֹרֵשׁ נְחֹשֶׁת וּבַרְזֶל וַאֲחֹות תּוּבַל־קַיִן נַעֲמָה׃
1 Księga Mojżeszowa 4,22
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić