Porównanie wersetów
World English Bible - Księga Rodzaju 2,6
World English Bible
but a mist went up from the earth, and watered the whole surface of the ground.Księga Rodzaju 2,6
Biblia Brzeska
Ale mgła wychodziła z ziemie, która pokrapiała wszystek wierzch ziemie.1 Księga Mojżeszowa 2,6
Biblia Gdańska (1632)
Ale para wychodziła z ziemi, która odwilżała wszystek wierzch ziemi.1 Mojżeszowa 2,6
Biblia Gdańska (1881)
Ale para wychodziła z ziemi, która odwilżała wszystek wierzch ziemi.1 Mojżeszowa 2,6
Biblia Tysiąclecia
i rów kopał w ziemi, aby w ten sposób nawadniać całą powierzchnię gleby -Księga Rodzaju 2,6
Biblia Warszawska
A tylko mgła wydobywała się z ziemi i zwilżała całą powierzchnię gleby,I Księga Mojżeszowa 2,6
Biblia Jakuba Wujka
ale zdrój wynikał z ziemie, oblewający wszystek wierzch ziemie,Księga Rodzaju 2,6
Nowa Biblia Gdańska
Ale z ziemi wznosiła się para oraz zrosiła całą powierzchnię ziemi.I Księga Mojżesza 2,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale z ziemi wychodziła para, która nawilżała całą powierzchnię ziemi.Księga Rodzaju 2,6
American Standard Version
but there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.Księga Rodzaju 2,6
Clementine Vulgate
sed fons ascendebat e terra, irrigans universam superficiem terr.Księga Rodzaju 2,6
King James Version
But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.Księga Rodzaju 2,6
Young's Literal Translation
and a mist goeth up from the earth, and hath watered the whole face of the ground.Księga Rodzaju 2,6
Westminster Leningrad Codex
וְאֵד יַעֲלֶה מִן־הָאָרֶץ וְהִשְׁקָה אֶת־כָּל־פְּנֵי־הָאֲדָמָה׃1 Księga Mojżeszowa 2,6