Porównanie wersetów
World English Bible - Księga Koheleta 1,16
World English Bible
I said to myself, "Behold, I have obtained for myself great wisdom above all who were before me in Jerusalem. Yes, my heart has had great experience of wisdom and knowledge."Księga Koheleta 1,16
Biblia Brzeska
Mówiłem ja tak sam w sercu moim: Otom się stał wielkim, a jestem mędrszy nad wszytki, którzy byli przede mną w Jeruzalem i oglądało serce moje wielkość mądrości i umiejętności.Księga Kaznodziei Salomona 1,16
Biblia Gdańska (1632)
Przetoż takiem myślał w sercu swem, mówiąc: Otom ja uwielbił i rozszerzył mądrość nad wszystkich, którzy byli przedemną w Jeruzalemie, a serce moje dostąpiło wielkiej mądrości i umiejętności.Kaznodziei Salomona 1,16
Biblia Gdańska (1881)
Przetoż takiem myślał w sercu swem, mówiąc: Otom ja uwielbił i rozszerzył mądrość nad wszystkich, którzy byli przedemną w Jeruzalemie, a serce moje dostąpiło wielkiej mądrości i umiejętności.Kaznodziei Salomona 1,16
Biblia Tysiąclecia
Tak powiedziałem sobie w sercu: Oto nagromadziłem i przysporzyłem mądrości więcej niż wszyscy, co władali przede mną na Jeruzalem, a serce me doświadczyło wiele mądrości i wiedzy.Księga Koheleta 1,16
Biblia Warszawska
Toteż pomyślałem w sercu swoim tak: Oto stałem się wielki i zdobyłem więcej mądrości niż wszyscy, którzy byli przede mną w Jeruzalemie, a moje serce poznało wiele mądrości i wiedzy.Księga Kaznodziei Salomona 1,16
Biblia Jakuba Wujka
Mówiłem w sercu moim, rzekąc: Otom się zstał wielkim i przeszedłem mądrością wszytkie, którzy przede mną byli w Jeruzalem, a serce moje wiedziało wiele rzeczy mądrze i nauczyłem się.Księga Koheleta 1,16
Nowa Biblia Gdańska
I pomyślałem w swoim sercu, i powiedziałem: Oto zdobyłem wielką i coraz wyższą mądrość, ponad wszystkich, którzy byli w Jeruszalaim przede mną; więc moje serce przejrzało pełnię mądrości oraz wiedzy.Księga Koheleta 1,16
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak więc pomyślałem w swoim sercu: Oto wzbogaciłem się i dano mi więcej mądrości niż wszystkim, którzy byli przede mną w Jerozolimie. I moje serce doświadczyło wielkiej mądrości i wiedzy.Księga Kaznodziei 1,16
American Standard Version
I communed with mine own hear, saying, Lo, I have gotten me great wisdom above all that were before me in Jerusalem; yea, my heart hath had great experience of wisdom and knowledge.Księga Koheleta 1,16
Clementine Vulgate
Locutus sum in corde meo, dicens :Ecce magnus effectus sum, et prcessi omnes sapientiaqui fuerunt ante me in Jerusalem ;et mens mea contemplata est multa sapienter, et didici.Księga Koheleta 1,16
King James Version
I communed with mine own heart, saying, Lo, I am come to great estate, and have gotten more wisdom than all they that have been before me in Jerusalem: yea, my heart had great experience of wisdom and knowledge.Księga Koheleta 1,16
Young's Literal Translation
I -- I spake with my heart, saying, `I, lo, I have magnified and added wisdom above every one who hath been before me at Jerusalem, and my heart hath seen abundantly wisdom and knowledge.Księga Koheleta 1,16
Westminster Leningrad Codex
דִּבַּרְתִּי אֲנִי עִם־לִבִּי לֵאמֹר אֲנִי הִנֵּה הִגְדַּלְתִּי וְהֹוסַפְתִּי חָכְמָה עַל כָּל־אֲשֶׁר־הָיָה לְפָנַי עַל־יְרוּשָׁלִָם וְלִבִּי רָאָה הַרְבֵּה חָכְמָה וָדָעַת׃Księga Kaznodziei Salomona 1,16