„Gdyż jest czas, aby rozpoczął się sąd od domu Bożego; jeżeli więc zaczyna się od nas, jaki będzie koniec tych, którzy nie okazują posłuszeństwa ewangelii Bożej?”

Biblia Przekład Toruński: 1 List Piotra 4,17

Porównanie wersetów
World English Bible - Księga Izajasza 60,13

World English Bible

The glory of Lebanon shall come to you, the fir-tree, the pine, and the box-tree together, to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious.
Księga Izajasza 60,13

Biblia Brzeska

Chwała Libanu przybieży k tobie, jedlina, sośnia i bukszpan społu, ku ochędożeniu miejsca mojego świętego, uwielbię miejsce nóg moich.
Księga Izajasza 60,13

Biblia Gdańska

Sława Libanu do ciebie przyjdzie, jedlina, sosna, także bukszpan, dla ozdoby miejsca świątnicy mojej, abym miejsce nóg moich uwielbił.
Izajasz 60,13

Biblia Tysiąclecia

Chluba Libanu przyjdzie do ciebie: razem cyprysy, wiązy i bukszpan, aby upiększyć moje miejsce święte. I wsławię miejsce, gdzie stoją me nogi.
Księga Izajasza 60,13

Biblia Warszawska

Okazałość Libanu przyjdzie do ciebie, jałowiec, jesion i cyprys społem, aby przyozdobić moje święte miejsce, gdyż chcę uczcić miejsce, gdzie stoją moje nogi.
Księga Izajasza 60,13

Biblia Jakuba Wujka

Sława Libanu do ciebie przydzie, jodła i bukszpan, i sosna społem, na ozdobienie miejsca świątobliwości mojej a miejsce nóg moich uwielbię.
Księga Izajasza 60,13

Nowa Biblia Gdańska

Będzie do ciebie sprowadzona wspaniałość Libanu – razem cyprys, klon i bukszpan, by wsławić miejsce Mojej Świątyni; tak uświetnię miejsce Moich stóp.
Księga Izajasza 60,13

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Chwała Libanu przyjdzie do ciebie: razem cyprys, sosna oraz bukszpan, na ozdobę miejsca mojej świątyni. I wsławię miejsce moich nóg.
Księga Izajasza 60,13

American Standard Version

The glory of Lebanon shall come unto thee, the fir-tree, the pine, and the box-tree together, to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious.
Księga Izajasza 60,13

Clementine Vulgate

Gloria Libani ad te veniet,abies, et buxus, et pinus simulad ornandum locum sanctificationis me ;et locum pedum meorum glorificabo.
Księga Izajasza 60,13

King James Version

The glory of Lebanon shall come unto thee, the fir tree, the pine tree, and the box together, to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious.
Księga Izajasza 60,13

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

The honour of Lebanon unto thee doth come, Fir, pine, and box together, To beautify the place of My sanctuary, And the place of My feet I make honourable.
Księga Izajasza 60,13

Westminster Leningrad Codex

כְּבֹוד הַלְּבָנֹון אֵלַיִךְ יָבֹוא בְּרֹושׁ תִּדְהָר וּתְאַשּׁוּר יַחְדָּו לְפָאֵר מְקֹום מִקְדָּשִׁי וּמְקֹום רַגְלַי אֲכַבֵּד׃
Księga Izajasza 60,13
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić