„O tem tedy myśląc, izalim co lekkomyślnie uczynił? albo to, o czem myślę, izali według ciała myślę, aby było u mnie: Tak tak i Nie nie?”

Biblia Gdańska: 2 Koryntów 1,17

Porównanie wersetów
World English Bible - Księga Izajasza 59,11

World English Bible

We roar all like bears, and moan sore like doves: we look for justice, but there is none; for salvation, but it is far off from us.
Księga Izajasza 59,11

Biblia Brzeska

Mruczeliśmy jako niedźwiedzie, a hukaliśmy jako gołębie. Oczekawalichmy sądu, a nie masz go; zbawienia, a odstąpiło daleko od nas.
Księga Izajasza 59,11

Biblia Gdańska

Mruczymy wszyscy jako niedźwiedź, jako gołębica ustawicznie stękamy; oczekujemy na sąd, ale go niemasz; na wybawienie, ale dalekie jest od nas.
Izajasz 59,11

Biblia Tysiąclecia

My wszyscy ryczymy jak niedźwiedzie i jak gołębie ciągle jęczymy. Spodziewaliśmy się prawa, ale go nie ma, i wybawienia, ale dalekie jest od nas.
Księga Izajasza 59,11

Biblia Warszawska

Mruczymy wszyscy jak niedźwiedzie i bez przerwy gruchamy jak gołębie; oczekujemy sądu, ale go nie ma, zbawienia, lecz ono jest od nas daleko.
Księga Izajasza 59,11

Biblia Jakuba Wujka

Będziem wszyscy ryczeć jako niedźwiedzie a jako gołębie stękając stękać będziemy. Czekaliśmy sądu, a nie masz go, zbawienia, a oddaliło się od nas.
Księga Izajasza 59,11

Nowa Biblia Gdańska

My wszyscy pomrukujemy jak niedźwiedzie oraz gruchamy jak gołębie; czekamy na sąd – a go nie ma, na pomoc – a ona jest od nas daleką.
Księga Izajasza 59,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ryczymy wszyscy jak niedźwiedzie, jak gołębie ciągle wzdychamy; oczekujemy sądu, ale go nie ma; oczekujemy na wybawienie, ale jest od nas daleko.
Księga Izajasza 59,11

American Standard Version

We roar all like bears, and moan sore like doves: we look for justice, but there is none; for salvation, but it is far off from us.
Księga Izajasza 59,11

Clementine Vulgate

Rugiemus quasi ursi omnes,et quasi columb meditantes gememus :exspectavimus judicium, et non est ;salutem, et elongata est a nobis.
Księga Izajasza 59,11

King James Version

We roar all like bears, and mourn sore like doves: we look for judgment, but there is none; for salvation, but it is far off from us.
Księga Izajasza 59,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

We make a noise as bears -- all of us, And as doves we coo sorely; We wait for judgment, and there is none, For salvation -- it hath been far from us.
Księga Izajasza 59,11

Westminster Leningrad Codex

נֶהֱמֶה כַדֻּבִּים כֻּלָּנוּ וְכַיֹּונִים הָגֹה נֶהְגֶּה נְקַוֶּה לַמִּשְׁפָּט וָאַיִן לִישׁוּעָה רָחֲקָה מִמֶּנּוּ׃
Księga Izajasza 59,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić