„Ale nie tylko ona - bo także i Rebeka, która poczęła [bliźnięta] z jednego [zbliżenia] z ojcem naszym Izaakiem.”

Biblia Tysiąclecia: List do Rzymian 9,10

Porównanie wersetów
World English Bible - Księga Izajasza 4,1

World English Bible

Seven women shall take hold of one man in that day, saying, We will eat our own bread, and wear our own clothing: only let us be called by your name; take away our reproach.
Księga Izajasza 4,1

Biblia Brzeska

A dnia onego siedm niewiast uchwycą się męża jednego mówiąc: My będziemy jeść chleb nasz i samy sobie szaty sprawować będziemy, jedno abychmy się ozywali imieniem twoim, a zdejm z nas pohańbienie nasze.
Księga Izajasza 4,1

Biblia Gdańska (1632)

A w on dzień uchwyci się siedm niewiast męża jednego, mówiąc: Chleb swój jeść będziemy, i odzieniem swem przyodziewać się będziemy; tylko niech nas zowią od imienia twego, a odejmij pohańbienie nasze.
Izajasz 4,1

Biblia Gdańska (1881)

A w on dzień uchwyci się siedm niewiast męża jednego, mówiąc: Chleb swój jeść będziemy, i odzieniem swem przyodziewać się będziemy; tylko niech nas zowią od imienia twego, a odejmij pohańbienie nasze.
Izajasz 4,1

Biblia Tysiąclecia

Siedem niewiast uchwyci się jednego mężczyzny w ów dzień, mówiąc: Swój chleb będziemy jadły i we własną odzież się ubierały. Dozwól nam tylko nosić twoje imię. Odejmij nam hańbę.
Księga Izajasza 4,1

Biblia Warszawska

W owym dniu uchwyci się siedem kobiet jednego mężczyzny, mówiąc: Swój własny chleb będziemy jadły i swoim własnym odzieniem będziemy się przyodziewały, niech tylko twoim imieniem się nazywamy, zdejmij z nas naszą hańbę!
Księga Izajasza 4,1

Biblia Jakuba Wujka

I uchwycą siedm niewiast męża jednego w on dzień, mówiąc: Chleb swój jeść będziemy i odzieniem swym przyodziewać się będziemy, tylko niech będzie mianowane imię twoje nad nami, zejmi sromotę naszę!
Księga Izajasza 4,1

Nowa Biblia Gdańska

W ten dzień siedem kobiet uchwyci się jednego męża, wołając: Będziemy jeść nasz chleb i przyodziewać się naszą suknią, tylko niech będzie ustanowione nad nami twoje imię. Połóż koniec naszej hańbie!
Księga Izajasza 4,1

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

W tym dniu siedem kobiet uchwyci się jednego mężczyzny, mówiąc: Będziemy jadły swój chleb i ubierały się we własne ubranie, tylko niech zwiemy się twoim imieniem, odejmij od nas hańbę.
Księga Izajasza 4,1

American Standard Version

And seven women shall take hold of one man in that day, saying, We will eat our own bread, and wear our own apparel: only let us be called by thy name; take thou away our reproach.
Księga Izajasza 4,1

Clementine Vulgate

[Et apprehendent septem mulieres virum unum in die illa, dicentes :Panem nostrum comedemus,et vestimentis nostris operiemur :tantummodo invocetur nomen tuum super nos ;aufer opprobrium nostrum.]
Księga Izajasza 4,1

King James Version

And in that day seven women shall take hold of one man, saying, We will eat our own bread, and wear our own apparel: only let us be called by thy name, to take away our reproach.
Księga Izajasza 4,1

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And taken hold have seven women on one man, In that day, saying, `Our own bread we do eat, And our own raiment we put on, Only, let thy name be called over us, Remove thou our reproach.`
Księga Izajasza 4,1

Westminster Leningrad Codex

וְהֶחֱזִיקוּ שֶׁבַע נָשִׁים בְּאִישׁ אֶחָד בַּיֹּום הַהוּא לֵאמֹר לַחְמֵנוּ נֹאכֵל וְשִׂמְלָתֵנוּ נִלְבָּשׁ רַק יִקָּרֵא שִׁמְךָ עָלֵינוּ אֱסֹף חֶרְפָּתֵנוּ׃ ס
Księga Izajasza 4,1
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić