Porównanie wersetów
World English Bible - Księga Ezechiela 30,2
World English Bible
Son of man, prophesy, and say, Thus says the Lord Yahweh: Wail you, Alas for the day!Księga Ezechiela 30,2
Biblia Brzeska
Synu człowieczy, prorokuj a mów: Tak powieda Pan Bóg: Zawyjcie: Biada dniowi.Księga Ezechiela 30,2
Biblia Gdańska (1632)
Synu człowieczy! prorokuj a mów: Tak mówi panujący Pan; kwilcie mówiąc: Ach niestetyż na ten dzień!Ezechyjel 30,2
Biblia Gdańska (1881)
Synu człowieczy! prorokuj a mów: Tak mówi panujący Pan; kwilcie mówiąc: Ach niestetyż na ten dzień!Ezechyjel 30,2
Biblia Tysiąclecia
Synu człowieczy, prorokuj i mów: Tak mówi Pan Bóg: Biadajcie nad tym dniem!Księga Ezechiela 30,2
Biblia Warszawska
Synu człowieczy, prorokuj i mów: Tak mówi Wszechmocny Pan: Biadajcie! Ach! Jakiż to dzień!Księga Ezechiela 30,2
Biblia Jakuba Wujka
Synu człowieczy, prorokuj a mów: To mówi PAn Bóg: Wyjcie: Biada! Biada dniowi!Księga Ezechiela 30,2
Nowa Biblia Gdańska
Synu człowieka! Prorokuj i oświadcz: Tak mówi Pan, WIEKUISTY: Biadajcie; biada nad owym dniem!Księga Ezechiela 30,2
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Synu człowieczy, prorokuj i mów: Tak mówi Pan BÓG: Zawódźcie, mówiąc: Ach, jakiż to dzień!Księga Ezechiela 30,2
American Standard Version
Son of man, prophesy, and say, Thus saith the Lord Jehovah: Wail ye, Alas for the day!Księga Ezechiela 30,2
Clementine Vulgate
Fili hominis, propheta, et dic : [Hc dicit Dominus Deus :Ululate : V, v diei !Księga Ezechiela 30,2
King James Version
Son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord GOD; Howl ye, Woe worth the day!Księga Ezechiela 30,2
Young's Literal Translation
`Son of man, prophesy, and thou hast said: Thus said the Lord Jehovah: Howl ye, ha! for the day!Księga Ezechiela 30,2
Westminster Leningrad Codex
בֶּן־אָדָם הִנָּבֵא וְאָמַרְתָּ כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הֵילִילוּ הָהּ לַיֹּום׃Księga Ezechiela 30,2