Porównanie wersetów
World English Bible - Księga Ezdrasza 1,2
World English Bible
Thus says Cyrus king of Persia, All the kingdoms of the earth has Yahweh, the God of heaven, given me; and he has charged me to build him a house in Jerusalem, which is in Judah.Księga Ezdrasza 1,2
Biblia Brzeska
Tak się opowieda Cyrus, król perski. Wszytki królestwa ziemie dał mi Pan, Bóg niebieski, a on mi sam rozkazał, abych mu zbudował dom w Jeruzalem, które jest w Judzie.Księga Ezdrasza 1,2
Biblia Gdańska (1632)
Tak mówi Cyrus, król Perski: Wszystkie królestwa ziemi dał mi Pan, Bóg niebieski; i ten mi rozkazał, abym mu zbudował dom w Jeruzalemie, które jest w Judztwie.Ezdraszowa 1,2
Biblia Gdańska (1881)
Tak mówi Cyrus, król Perski: Wszystkie królestwa ziemi dał mi Pan, Bóg niebieski; i ten mi rozkazał, abym mu zbudował dom w Jeruzalemie, które jest w Judztwie.Ezdraszowa 1,2
Biblia Tysiąclecia
Tak mówi Cyrus, król perski: Wszystkie państwa ziemi dał mi Pan, Bóg niebios. I On mi rozkazał zbudować Mu dom w Jerozolimie w Judzie.Księga Ezdrasza 1,2
Biblia Warszawska
Tak mówi Cyrus, król perski: Wszystkie królestwa ziemi dał mi Pan, Bóg niebios, On też rozkazał mi, abym zbudował mu świątynię w Jeruzalemie, które jest w Judzie.Księga Ezdrasza 1,2
Biblia Jakuba Wujka
To mówi Cyrus, król Perski: Wszytkie królestwa ziemskie dał mi PAN Bóg niebieski i ten mi rozkazał, abych mu zbudował dom w Jeruzalem, które jest w Żydowstwie.Księga Ezdrasza 1,2
Nowa Biblia Gdańska
Tak mówi Koresz, król perski: WIEKUISTY, niebiański Bóg, dał mi wszystkie królestwa ziemi i On mi rozkazał, bym Mu zbudował dom w Jeruszalaim, które jest w Judzie.Księga Ezdrasza 1,2
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak mówi Cyrus, król Persji: PAN, Bóg niebios, dał mi wszystkie królestwa ziemi. On też rozkazał mi, abym zbudował dla niego dom w Jerozolimie, która jest w Judzie.Księga Ezdrasza 1,2
American Standard Version
Thus saith Cyrus king of Persia, All the kingdoms of the earth hath Jehovah, the God of heaven, given me; and he hath charged me to build him a house in Jerusalem, which is in Judah.Księga Ezdrasza 1,2
Clementine Vulgate
Hc dicit Cyrus rex Persarum : Omnia regna terr dedit mihi Dominus Deus cli, et ipse prcepit mihi ut dificarem ei domum in Jerusalem, qu est in Juda.Księga Ezdrasza 1,2
King James Version
Thus saith Cyrus king of Persia, The LORD God of heaven hath given me all the kingdoms of the earth; and he hath charged me to build him an house at Jerusalem, which is in Judah.Księga Ezdrasza 1,2
Young's Literal Translation
`Thus said Cyrus king of Persia, All kingdoms of the earth hath Jehovah, God of the heavens, given to me, and He hath laid a charge on me to build to Him a house in Jerusalem, that [is] in Judah;Księga Ezdrasza 1,2
Westminster Leningrad Codex
כֹּה אָמַר כֹּרֶשׁ מֶלֶךְ פָּרַס כֹּל מַמְלְכֹות הָאָרֶץ נָתַן לִי יְהוָה אֱלֹהֵי הַשָּׁמָיִם וְהוּא־פָקַד עָלַי לִבְנֹות־לֹו בַיִת בִּירוּשָׁלִַם אֲשֶׁר בִּיהוּדָה׃Księga Ezdrasza 1,2