„Po tym poznaje się dzieci Boże i dzieci diabelskie. Kto nie postępuje sprawiedliwie, nie jest z Boga, jak też ten, kto nie miłuje brata swego.”

Biblia Warszawska: 1 List św. Jana 3,10

Porównanie wersetów
World English Bible - Ewangelia Mateusza 6,23

World English Bible

But if your eye is evil, your whole body will be full of darkness. If therefore the light that is in you is darkness, how great is the darkness!
Ewangelia Mateusza 6,23

Biblia Brzeska

Jesliby zaś oko twoje złościwe było, wszytko ciało twoje ciemne będzie; jesli tedy światło, które jest w tobie, ciemnością jest, sama ciemność jakoż wielka jest?
Ewangelia św. Mateusza 6,23

Biblia Gdańska (1632)

Jeźliby zaś oko twoje złe było, wszystko ciało twoje ciemne będzie; jeźli tedy światłość, która jest w tobie, ciemnością jest, sama ciemność jakaż będzie?
Mateusza 6,23

Biblia Gdańska (1881)

Jeźliby zaś oko twoje złe było, wszystko ciało twoje ciemne będzie; jeźli tedy światłość, która jest w tobie, ciemnością jest, sama ciemność jakaż będzie?
Mateusza 6,23

Biblia Tysiąclecia

Lecz jeśli twoje oko jest chore, całe twoje ciało będzie w ciemności. Jeśli więc światło, które jest w tobie, jest ciemnością, jakże wielka to ciemność!
Ewangelia wg św. Mateusza 6,23

Biblia Warszawska

A jeśliby oko twoje było chore, całe ciało twoje będzie ciemne. Jeśli tedy światło, które jest w tobie, jest ciemnością, sama ciemność jakaż będzie!
Ewangelia św. Mateusza 6,23

Biblia Jakuba Wujka

Ale jeśliby oko twoje złe było, wszytko ciało twoje ciemne będzie. Jeśliż tedy światło, które jest w tobie, ciemnością jest, jakoż wielka będzie sama ciemność?
Ewangelia wg św. Mateusza 6,23

Nowa Biblia Gdańska

Zaś jeśli twoje oko byłoby złe, całe twoje ciało będzie ciemne. Zatem jeżeli światło, które jest w tobie, jest mrokiem, sama ciemność jakaż będzie?
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 6,23

Biblia Przekład Toruński

Jeśli natomiast twoje oko jest złe, całe twoje ciało będzie ciemne. Jeśli więc światłość, która jest w tobie, jest ciemnością, sama ciemność jakąż wielką będzie?
Ewangelia Mateusza 6,23

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Jeśli zaś twoje oko jest złe, całe twoje ciało będzie pełne ciemności. Jeśli więc światło, które jest w tobie, jest ciemnością, sama ciemność jakaż będzie?
Ewangelia Mateusza 6,23

American Standard Version

But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is the darkness!
Ewangelia Mateusza 6,23

Clementine Vulgate

Si autem oculus tuus fuerit nequam, totum corpus tuum tenebrosum erit. Si ergo lumen, quod in te est, tenebr sunt : ips tenebr quant erunt ?
Ewangelia Mateusza 6,23

King James Version

But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness!
Ewangelia Mateusza 6,23

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

εαν δε ο οφθαλμος σου πονηρος η ολον το σωμα σου σκοτεινον εσται ει ουν το φως το εν σοι σκοτος εστιν το σκοτος ποσον
Ewangelia Mateusza 6,23

Young's Literal Translation

but if thine eye may be evil, all thy body shall be dark; if, therefore, the light that [is] in thee is darkness -- the darkness, how great!
Ewangelia Mateusza 6,23

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić