Porównanie wersetów
World English Bible - Ewangelia Mateusza 3,4
World English Bible
Now John himself had clothing made of camel's hair, and a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey.Ewangelia Mateusza 3,4
Biblia Brzeska
Tenże Jan miał odzienie swoje z sierści wielbłądowej i pas rzemienny około biodry swojej, a pokarm jego były szarańce i miód leśny.Ewangelia św. Mateusza 3,4
Biblia Gdańska (1632)
A ten Jan miał odzienie z sierści wielbłądziej, i pas skórzany około biódr swoich, a pokarm jego był szarańcza i miód leśny.Mateusza 3,4
Biblia Gdańska (1881)
A ten Jan miał odzienie z sierści wielbłądziej, i pas skórzany około biódr swoich, a pokarm jego był szarańcza i miód leśny.Mateusza 3,4
Biblia Tysiąclecia
Sam zaś Jan nosił odzienie z sierści wielbłądziej i pas skórzany około bioder, a jego pokarmem była szarańcza i miód leśny.Ewangelia wg św. Mateusza 3,4
Biblia Warszawska
A sam Jan miał odzienie z sierści wielbłądziej i pas skórzany wokół bioder swoich, a za pokarm miał szarańczę i miód leśny.Ewangelia św. Mateusza 3,4
Biblia Jakuba Wujka
A ten Jan miał odzienie z sierci wielbłądowej i pas skórzany około biódr swoich, a pokarm jego był szarańcze i miód leśny.Ewangelia wg św. Mateusza 3,4
Nowa Biblia Gdańska
A sam Jan miał odzienie z wielbłądziej sierści oraz skórzany pas wokół swoich bioder; zaś szarańcza i leśny miód był jego pokarmem.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 3,4
Biblia Przekład Toruński
A Jan miał odzienie z sierści wielbłąda i pas skórzany wokół swoich bioder, a jego pokarmem była szarańcza i miód polny.Ewangelia Mateusza 3,4
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A ów Jan miał ubranie z sierści wielbłądziej i pas skórzany wokół bioder, a jego pokarmem była szarańcza i miód leśny.Ewangelia Mateusza 3,4
American Standard Version
Now John himself had his raiment of camel`s hair, and a leathern girdle about his loins; and his food was locusts and wild honey.Ewangelia Mateusza 3,4
Clementine Vulgate
Ipse autem Joannes habebat vestimentum de pilis camelorum, et zonam pelliceam circa lumbos suos : esca autem ejus erat locust, et mel silvestre.Ewangelia Mateusza 3,4
King James Version
And the same John had his raiment of camel's hair, and a leathern girdle about his loins; and his meat was locusts and wild honey.Ewangelia Mateusza 3,4
Textus Receptus NT
αυτος δε ο ιωαννης ειχεν το ενδυμα αυτου απο τριχων καμηλου και ζωνην δερματινην περι την οσφυν αυτου η δε τροφη αυτου ην ακριδες και μελι αγριονEwangelia Mateusza 3,4
Young's Literal Translation
And this John had his clothing of camel`s hair, and a girdle of skin round his loins, and his nourishment was locusts and honey of the field.Ewangelia Mateusza 3,4