„Ściśnieniem utrapię ludzi i będą jako ślepi chodzić, abowiem zgrzeszyli Panu i będzie wylana krew ich jako proch, a ciało ich jako gnój.”

Biblia Brzeska: Księga Sofoniasza 1,17

Porównanie wersetów
World English Bible - Ewangelia Mateusza 27,57

World English Bible

When evening had come, there came a rich man from Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus` disciple.
Ewangelia Mateusza 27,57

Biblia Brzeska

A gdy był wieczór, przyszedł bogaty człowiek z Arymatyjej, imieniem Józef, który też był uczniem Jezusowym.
Ewangelia św. Mateusza 27,57

Biblia Gdańska (1632)

A gdy był wieczór, przyszedł człowiek bogaty z Arymatyi, imieniem Józef, który też był uczniem Jezusowym.
Mateusza 27,57

Biblia Gdańska (1881)

A gdy był wieczór, przyszedł człowiek bogaty z Arymatyi, imieniem Józef, który też był uczniem Jezusowym.
Mateusza 27,57

Biblia Tysiąclecia

Pod wieczór przyszedł zamożny człowiek z Arymatei, imieniem Józef, który też był uczniem Jezusa.
Ewangelia wg św. Mateusza 27,57

Biblia Warszawska

A gdy nastał wieczór, przyszedł człowiek bogaty z Arymatei, imieniem Józef, który też był uczniem Jezusa.
Ewangelia św. Mateusza 27,57

Biblia Jakuba Wujka

A gdy był wieczór, przyszedł niektóry człowiek bogaty z Arymatyjej, imieniem Jozef, który też był uczniem Jezusowym.
Ewangelia wg św. Mateusza 27,57

Nowa Biblia Gdańska

A kiedy nastał wieczór, przyszedł zamożny człowiek z Arymathei, imieniem Józef, który sam także został uczyniony uczniem w Jezusie.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 27,57

Biblia Przekład Toruński

A gdy nastał wieczór, przyszedł bogaty człowiek z Arymatei, o imieniu Józef, który też sam był uczniem Jezusa.
Ewangelia Mateusza 27,57

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A gdy nastał wieczór, przyszedł bogaty człowiek z Arymatei, imieniem Józef, który też był uczniem Jezusa.
Ewangelia Mateusza 27,57

American Standard Version

And when even was come, there came a rich man from Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus` disciple:
Ewangelia Mateusza 27,57

Clementine Vulgate

Cum autem sero factum esset, venit quidam homo dives ab Arimatha, nomine Joseph, qui et ipse discipulus erat Jesu :
Ewangelia Mateusza 27,57

King James Version

When the even was come, there came a rich man of Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus' disciple:
Ewangelia Mateusza 27,57

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

οψιας δε γενομενης ηλθεν ανθρωπος πλουσιος απο αριμαθαιας τουνομα ιωσηφ ος και αυτος εμαθητευσεν τω ιησου
Ewangelia Mateusza 27,57

Young's Literal Translation

And evening having come, there came a rich man, from Arimathea, named Joseph, who also himself was discipled to Jesus,
Ewangelia Mateusza 27,57

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić