„A takie znaki będą towarzyszyć tym, co uwierzą: w moim imieniu będą wyrzucać demony, będą mówić nowymi językami,”

Biblia Przekład Toruński: Ewangelia Marka 16,17

Porównanie wersetów
World English Bible - Ewangelia Mateusza 26,2

World English Bible

"You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be delivered up to be crucified."
Ewangelia Mateusza 26,2

Biblia Brzeska

Po dwu dniu będzie wielka noc, a Syn człowieczy będzie podan, aby był ukrzyżowan.
Ewangelia św. Mateusza 26,2

Biblia Gdańska (1632)

Wiecie, iż po dwóch dniach będzie wielkanoc, a Syn człowieczy będzie wydany, aby był ukrzyżowany.
Mateusza 26,2

Biblia Gdańska (1881)

Wiecie, iż po dwóch dniach będzie wielkanoc, a Syn człowieczy będzie wydany, aby był ukrzyżowany.
Mateusza 26,2

Biblia Tysiąclecia

Wiecie, że po dwóch dniach jest Pascha, i Syn Człowieczy będzie wydany na ukrzyżowanie.
Ewangelia wg św. Mateusza 26,2

Biblia Warszawska

Wiecie, że za dwa dni będzie Pascha i Syn Człowieczy będzie wydany na ukrzyżowanie.
Ewangelia św. Mateusza 26,2

Biblia Jakuba Wujka

Wiecie, iż po dwu dniu Pascha będzie, a syn człowieczy będzie wydan, aby był ukrzyżowan.
Ewangelia wg św. Mateusza 26,2

Nowa Biblia Gdańska

Wiecie, że po dwóch dniach jest Pascha, a Syn Człowieka jest wydany, aby został ukrzyżowany.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 26,2

Biblia Przekład Toruński

Wiecie, że za dwa dni jest Pascha, i Syn Człowieczy zostanie wydany na ukrzyżowanie.
Ewangelia Mateusza 26,2

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wiecie, że za dwa dni będzie Pascha, a Syn Człowieczy zostanie wydany na ukrzyżowanie.
Ewangelia Mateusza 26,2

American Standard Version

Ye know that after two days the passover cometh, and the Son of man is delivered up to be crucified.
Ewangelia Mateusza 26,2

Clementine Vulgate

Scitis quia post biduum Pascha fiet, et Filius hominis tradetur ut crucifigatur.
Ewangelia Mateusza 26,2

King James Version

Ye know that after two days is the feast of the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified.
Ewangelia Mateusza 26,2

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

οιδατε οτι μετα δυο ημερας το πασχα γινεται και ο υιος του ανθρωπου παραδιδοται εις το σταυρωθηναι
Ewangelia Mateusza 26,2

Young's Literal Translation

`Ye have known that after two days the passover cometh, and the Son of Man is delivered up to be crucified.`
Ewangelia Mateusza 26,2

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić