„Łaska wam i pokój niech będzie od Boga, Ojca naszego, i Pana Jezusa Chrystusa.”

Biblia Gdańska (1632): 2 Tesalonicensów 1,2

Porównanie wersetów
World English Bible - Ewangelia Mateusza 21,37

World English Bible

But afterward he sent to them his son, saying, 'they will respect my son.`
Ewangelia Mateusza 21,37

Biblia Brzeska

Na ostatek posłał do nich syna swego mówiąc: Będą się wstydać syna mego.
Ewangelia św. Mateusza 21,37

Biblia Gdańska (1632)

Ale na ostatek posłał syna swego, mówiąc: Będą się wstydzić syna mego.
Mateusza 21,37

Biblia Gdańska (1881)

Ale na ostatek posłał syna swego, mówiąc: Będą się wstydzić syna mego.
Mateusza 21,37

Biblia Tysiąclecia

W końcu posłał do nich swego syna, tak sobie myśląc: Uszanują mojego syna.
Ewangelia wg św. Mateusza 21,37

Biblia Warszawska

A w końcu posłał do nich syna swego, mówiąc: Uszanują syna mego.
Ewangelia św. Mateusza 21,37

Biblia Jakuba Wujka

A na ostatek posłał do nich syna swego, mówiąc: Uszanują syna mego.
Ewangelia wg św. Mateusza 21,37

Nowa Biblia Gdańska

A na końcu wysłał do nich swojego syna, mówiąc: Odczują skruchę wobec mojego syna.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 21,37

Biblia Przekład Toruński

A w końcu posłał do nich swojego syna, mówiąc: Uszanują mojego syna.
Ewangelia Mateusza 21,37

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

W końcu posłał do nich swego syna, mówiąc: Uszanują mego syna.
Ewangelia Mateusza 21,37

American Standard Version

But afterward he sent unto them his son, saying, They will reverence my son.
Ewangelia Mateusza 21,37

Clementine Vulgate

Novissime autem misit ad eos filium suum, dicens : Verebuntur filium meum.
Ewangelia Mateusza 21,37

King James Version

But last of all he sent unto them his son, saying, They will reverence my son.
Ewangelia Mateusza 21,37

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

υστερον δε απεστειλεν προς αυτους τον υιον αυτου λεγων εντραπησονται τον υιον μου
Ewangelia Mateusza 21,37

Young's Literal Translation

`And at last he sent unto them his son, saying, They will reverence my son;
Ewangelia Mateusza 21,37

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić