„I postanowił wedle porządku Dawida, ojca swego, rozdział kapłanów w posługowaniu ich i Lewity w urzędziech ich, aby chwały czynili i służyli przed kapłany wedle zwyczaju każdego dnia. Odźwierne też w urzędziech swych przy każdej branie, abowiem tak było rozkazanie Dawida, męża Bożego.”

Biblia Brzeska: 2 Księga Kronik 8,14

Porównanie wersetów
World English Bible - Ewangelia Mateusza 21,23

World English Bible

When he had come into the temple, the chief priests and the elders of the people came to him as he was teaching, and said, "By what authority do you do these things? Who gave you this authority?"
Ewangelia Mateusza 21,23

Biblia Brzeska

A gdy on przyszedł do kościoła, książęta kapłańskie i starszy z ludu, przystąpili k niemu, gdy uczył i mówili: Którą mocą to czynisz? A ktoć dał tę zwierzchność?
Ewangelia św. Mateusza 21,23

Biblia Gdańska (1632)

A gdy on przyszedł do kościoła, przystąpili do niego, gdy uczył, przedniejsi kapłani i starsi ludu, mówiąc: Którąż mocą to czynisz? a kto ci dał tę moc?
Mateusza 21,23

Biblia Gdańska (1881)

A gdy on przyszedł do kościoła, przystąpili do niego, gdy uczył, przedniejsi kapłani i starsi ludu, mówiąc: Którąż mocą to czynisz? a kto ci dał tę moc?
Mateusza 21,23

Biblia Tysiąclecia

Gdy przyszedł do świątyni i nauczał, przystąpili do Niego arcykapłani i starsi ludu z pytaniem: Jakim prawem to czynisz? I kto Ci dał tę władzę?
Ewangelia wg św. Mateusza 21,23

Biblia Warszawska

A gdy On przyszedł do świątyni, przystąpili do niego, gdy nauczał, arcykapłani i starsi ludu, mówiąc: Jaką mocą to czynisz i kto ci dał tę moc?
Ewangelia św. Mateusza 21,23

Biblia Jakuba Wujka

A gdy przyszedł do kościoła, przystąpili do niego, gdy uczył, przedniejszy kapłani i starszy ludu, mówiąc: Którą mocą to czynisz? A ktoć dał tę władzą?
Ewangelia wg św. Mateusza 21,23

Nowa Biblia Gdańska

A gdy on przyszedł do Świątyni i kiedy uczył, podeszli do niego przedniejsi kapłani oraz starsi ludu, mówiąc: W jakim autorytecie to robisz? I kto ci dał ten autorytet?
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 21,23

Biblia Przekład Toruński

A gdy On przyszedł do świątyni, zbliżyli się do Niego, gdy nauczał, arcykapłani i starsi ludu, mówiąc: Jakim prawem to czynisz? I kto Ci dał to prawo?
Ewangelia Mateusza 21,23

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A gdy przyszedł do świątyni i nauczał, podeszli do niego naczelni kapłani i starsi ludu, pytając: Jakim prawem to czynisz? I kto dał ci tę władzę?
Ewangelia Mateusza 21,23

American Standard Version

And when he was come into the temple, the chief priests and the elders of the people came unto him as he was teaching, and said, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority?
Ewangelia Mateusza 21,23

Clementine Vulgate

Et cum venisset in templum, accesserunt ad eum docentem principes sacerdotum, et seniores populi, dicentes : In qua potestate hc facis ? et quis tibi dedit hanc potestatem ?
Ewangelia Mateusza 21,23

King James Version

And when he was come into the temple, the chief priests and the elders of the people came unto him as he was teaching, and said, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority?
Ewangelia Mateusza 21,23

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και ελθοντι αυτω εις το ιερον προσηλθον αυτω διδασκοντι οι αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι του λαου λεγοντες εν ποια εξουσια ταυτα ποιεις και τις σοι εδωκεν την εξουσιαν ταυτην
Ewangelia Mateusza 21,23

Young's Literal Translation

And he having come to the temple, there came to him when teaching the chief priests and the elders of the people, saying, `By what authority dost thou do these things? and who gave thee this authority?`
Ewangelia Mateusza 21,23

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić