Porównanie wersetów
World English Bible - Ewangelia Mateusza 17,5
World English Bible
While he was still speaking, behold, a bright cloud overshadowed them. Behold, a voice out of the cloud, saying, "This is my beloved Son, in whom I am well pleased. Listen to him."Ewangelia Mateusza 17,5
Biblia Brzeska
A gdy on jeszcze mówił, oto obłok jasny zaćmił je; a oto głos z obłoku tak mówiący: Ten jest mój Syn miły, na którym przestawam, jego słuchajcie.Ewangelia św. Mateusza 17,5
Biblia Gdańska (1632)
A gdy on jeszcze mówił, oto obłok jasny zacienił je; a oto głos z obłoku mówiący: Ten jest Syn mój miły, w którym mi się upodobało, tego słuchajcie.Mateusza 17,5
Biblia Gdańska (1881)
A gdy on jeszcze mówił, oto obłok jasny zacienił je; a oto głos z obłoku mówiący: Ten jest Syn mój miły, w którym mi się upodobało, tego słuchajcie.Mateusza 17,5
Biblia Tysiąclecia
Gdy on jeszcze mówił, oto obłok świetlany osłonił ich, a z obłoku odezwał się głos: To jest mój Syn umiłowany, w którym mam upodobanie, Jego słuchajcie!Ewangelia wg św. Mateusza 17,5
Biblia Warszawska
Gdy on jeszcze mówił, oto obłok jasny okrył ich i oto rozległ się głos z obłoku: Ten jest Syn mój umiłowany, którego sobie upodobałem, jego słuchajcie!Ewangelia św. Mateusza 17,5
Biblia Jakuba Wujka
Gdy on jeszcze mówił, oto obłok jasny okrył je. A oto głos z obłoku mówiący: Ten jest syn mój miły, w którymem sobie dobrze upodobał: jego słuchajcie!Ewangelia wg św. Mateusza 17,5
Nowa Biblia Gdańska
A gdy on jeszcze mówił, oto zakrył ich jasny obłok; i oto głos z obłoku, mówiący: Ten jest Mój Syn umiłowany, w którym upodobałem; jego słuchajcie.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 17,5
Biblia Przekład Toruński
A gdy on jeszcze mówił, oto obłok świetlisty zacienił ich; i oto odezwał się głos z obłoku, mówiący: Ten jest Syn mój umiłowany, w którym mam upodobanie, Jego słuchajcie.Ewangelia Mateusza 17,5
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kiedy on jeszcze mówił, oto jasny obłok zacienił ich, a z obłoku rozległ się głos: To jest mój umiłowany Syn, w którym mam upodobanie, jego słuchajcie.Ewangelia Mateusza 17,5
American Standard Version
While he was yet speaking, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold, a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him.Ewangelia Mateusza 17,5
Clementine Vulgate
Adhuc eo loquente, ecce nubes lucida obumbravit eos. Et ecce vox de nube, dicens : Hic est Filius meus dilectus, in quo mihi bene complacui : ipsum audite.Ewangelia Mateusza 17,5
King James Version
While he yet spake, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him.Ewangelia Mateusza 17,5
Textus Receptus NT
ετι αυτου λαλουντος ιδου νεφελη φωτεινη επεσκιασεν αυτους και ιδου φωνη εκ της νεφελης λεγουσα ουτος εστιν ο υιος μου ο αγαπητος εν ω ευδοκησα αυτου ακουετεEwangelia Mateusza 17,5
Young's Literal Translation
While he is yet speaking, lo, a bright cloud overshadowed them, and lo, a voice out of the cloud, saying, `This is My Son, -- the Beloved, in whom I did delight; hear him.`Ewangelia Mateusza 17,5