„Poprzysięgam was, o córki jerozolimskie, abyście nie budziły, ani przekazały mojej namilejszej, aż ona zechce.”

Biblia Brzeska: Pieśń nad Pieśniami 8,4

Porównanie wersetów
World English Bible - Ewangelia Łukasza 8,33

World English Bible

The demons came out from the man, and entered into the pigs, and the herd rushed down the steep bank into the lake, and were drowned.
Ewangelia Łukasza 8,33

Biblia Brzeska

Tedy diabelstwa wyszedszy od człowieka onego, weszły w wieprze, których stado wpadło z góry w jezioro i potonęło.
Ewangelia św. Łukasza 8,33

Biblia Gdańska (1632)

A wyszedłszy dyjabli z onego człowieka, weszli w świnie; i porwała się ona trzoda pędem z przykra do jeziora, i utonęła.
Łukasza 8,33

Biblia Gdańska (1881)

A wyszedłszy dyjabli z onego człowieka, weszli w świnie; i porwała się ona trzoda pędem z przykra do jeziora, i utonęła.
Łukasza 8,33

Biblia Tysiąclecia

Wtedy złe duchy wyszły z człowieka i weszły w świnie, a trzoda ruszyła pędem po urwistym zboczu do jeziora i utonęła.
Ewangelia wg św. Łukasza 8,33

Biblia Warszawska

Gdy demony wyszły z tego człowieka i weszły w świnie, rzuciło się całe stado z urwiska do jeziora i utonęło.
Ewangelia św. Łukasza 8,33

Biblia Jakuba Wujka

Wyszli tedy czarci od człowieka i weszli w wieprze, i pędem wpadło stado z przykra w jezioro, i utonęło.
Ewangelia wg św. Łukasza 8,33

Nowa Biblia Gdańska

Zaś demony wyszły z człowieka, a weszły w świnie; i ruszyło stado ku jeziorze, w dół urwiska, i utonęło.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 8,33

Biblia Przekład Toruński

A gdy demony wyszły z tego człowieka, weszły w świnie i stado ruszyło w dół zbocza do jeziora, i utonęło.
Ewangelia Łukasza 8,33

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wtedy demony wyszły z tego człowieka i weszły w świnie. I ruszyło to stado pędem po urwisku do jeziora, i utonęło.
Ewangelia Łukasza 8,33

American Standard Version

And the demons came out from the man, and entered into the swine: and the herd rushed down the steep into the lake, and were drowned.
Ewangelia Łukasza 8,33

Clementine Vulgate

Exierunt ergo dmonia ab homine, et intraverunt in porcos : et impetu abiit grex per prceps in stagnum, et suffocatus est.
Ewangelia Łukasza 8,33

King James Version

Then went the devils out of the man, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the lake, and were choked.
Ewangelia Łukasza 8,33

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

εξελθοντα δε τα δαιμονια απο του ανθρωπου εισηλθεν εις τους χοιρους και ωρμησεν η αγελη κατα του κρημνου εις την λιμνην και απεπνιγη
Ewangelia Łukasza 8,33

Young's Literal Translation

and the demons having gone forth from the man, did enter into the swine, and the herd rushed down the steep to the lake, and were choked.
Ewangelia Łukasza 8,33

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić