Porównanie wersetów
World English Bible - Ewangelia Łukasza 2,41
World English Bible
His parents went every year to Jerusalem at the feast of the Passover.Ewangelia Łukasza 2,41
Biblia Brzeska
Tedy rodzicy jego chodzili na każdy rok do Jeruzalem na święto wielkonocne.Ewangelia św. Łukasza 2,41
Biblia Gdańska (1632)
A rodzice jego chadzali na każdy rok do Jeruzalemu na święto wielkanocne.Łukasza 2,41
Biblia Gdańska (1881)
A rodzice jego chadzali na każdy rok do Jeruzalemu na święto wielkanocne.Łukasza 2,41
Biblia Tysiąclecia
Rodzice Jego chodzili co roku do Jerozolimy na Święto Paschy.Ewangelia wg św. Łukasza 2,41
Biblia Warszawska
A rodzice jego chodzili co roku do Jerozolimy na Święto Paschy.Ewangelia św. Łukasza 2,41
Biblia Jakuba Wujka
A rodzicy jego chodzili na każdy rok do Jeruzalem na dzień uroczysty Paschy.Ewangelia wg św. Łukasza 2,41
Nowa Biblia Gdańska
A jego przodkowie co rok chodzili do Jerozolimy w Święto Paschy.Dobra Nowina spisana przez Łukasza 2,41
Biblia Przekład Toruński
A Jego rodzice chodzili co roku do Jerozolimy na Święto Paschy.Ewangelia Łukasza 2,41
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A jego rodzice chodzili co roku do Jerozolimy na święto Paschy.Ewangelia Łukasza 2,41
American Standard Version
And his parents went every year to Jerusalem at the feast of the passover.Ewangelia Łukasza 2,41
Clementine Vulgate
Et ibant parentes ejus per omnes annos in Jerusalem, in die solemni Pasch.Ewangelia Łukasza 2,41
King James Version
Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover.Ewangelia Łukasza 2,41
Textus Receptus NT
και επορευοντο οι γονεις αυτου κατ ετος εις ιερουσαλημ τη εορτη του πασχαEwangelia Łukasza 2,41
Young's Literal Translation
And his parents were going yearly to Jerusalem, at the feast of the passover,Ewangelia Łukasza 2,41