Porównanie wersetów
World English Bible - Ewangelia Łukasza 12,51
World English Bible
Do you think that I have come to give peace in the earth? I tell you, no, but rather division.Ewangelia Łukasza 12,51
Biblia Brzeska
Mniemacież, abych przyszedł dawać pokój na ziemię? Nie, owszemci wam powiedam, żeć róznicę.Ewangelia św. Łukasza 12,51
Biblia Gdańska (1632)
Mniemacie, abym przyszedł, pokój dawać na ziemię? Bynajmniej, powiadam wam, ale rozerwanie.Łukasza 12,51
Biblia Gdańska (1881)
Mniemacie, abym przyszedł, pokój dawać na ziemię? Bynajmniej, powiadam wam, ale rozerwanie.Łukasza 12,51
Biblia Tysiąclecia
Czy myślicie, że przyszedłem dać ziemi pokój? Nie, powiadam wam, lecz rozłam.Ewangelia wg św. Łukasza 12,51
Biblia Warszawska
Czy myślicie, że przyszedłem, by dać ziemi pokój? Bynajmniej, powiadam wam, raczej rozdwojenie.Ewangelia św. Łukasza 12,51
Biblia Jakuba Wujka
Mniemacie, abych przyszedł dawać pokój na ziemię? Nie, mówię wam, ale rozłączenie.Ewangelia wg św. Łukasza 12,51
Nowa Biblia Gdańska
Przypuszczacie, że przyszedłem dać pokój dla ziemi? Nie, mówię wam, tylko podział.Dobra Nowina spisana przez Łukasza 12,51
Biblia Przekład Toruński
Czy wydaje się wam, że przybyłem, aby przynieść pokój na ziemi? Wcale nie, mówię wam, raczej podział.Ewangelia Łukasza 12,51
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czy myślicie, że przyszedłem dać ziemi pokój? Bynajmniej, mówię wam, raczej rozłam.Ewangelia Łukasza 12,51
American Standard Version
Think ye that I am come to give peace in the earth? I tell you, Nay; but rather division:Ewangelia Łukasza 12,51
Clementine Vulgate
Putatis quia pacem veni dare in terram ? non, dico vobis, sed separationem :Ewangelia Łukasza 12,51
King James Version
Suppose ye that I am come to give peace on earth? I tell you, Nay; but rather division:Ewangelia Łukasza 12,51
Textus Receptus NT
δοκειτε οτι ειρηνην παρεγενομην δουναι εν τη γη ουχι λεγω υμιν αλλ η διαμερισμονEwangelia Łukasza 12,51
Young's Literal Translation
`Think ye that peace I came to give in the earth? no, I say to you, but rather division;Ewangelia Łukasza 12,51