„Niech da Pan miłosierdzie Onezyforowemu domowi, iż mię często ochłodził i łańcucha się mego nie wstydził,”

Biblia Jakuba Wujka: 2 List do Tymoteusza 1,16

Porównanie wersetów
World English Bible - 2 Księga Królewska 6,6

World English Bible

The man of God said, Where fell it? He showed him the place. He cut down a stick, and cast it in there, and made the iron to swim.
2 Księga Królewska 6,6

Biblia Brzeska

Rzekł tedy mąż Boży: A gdzież upadło? A on mu ukazał miejsce. A tak on uciąwszy drewno, rzucił tam i wspłynęło żelazo.
2 Księga Królewska 6,6

Biblia Gdańska (1632)

Rzekł tedy mąż Boży: Gdzież upadła? i ukazał mu miejsce. A on uciąwszy drewno, wrzucił tam, i sprawił, że wypłynęła ona siekiera.
2 Królewska 6,6

Biblia Gdańska (1881)

Rzekł tedy mąż Boży: Gdzież upadła? i ukazał mu miejsce. A on uciąwszy drewno, wrzucił tam, i sprawił, że wypłynęła ona siekiera.
2 Królewska 6,6

Biblia Tysiąclecia

Lecz mąż Boży zapytał: Gdzie upadła? On zaś wskazał mu miejsce. Wtedy odłupał kawał drewna, wrzucił tam i sprawił, że siekiera wypłynęła.
2 Księga Królewska 6,6

Biblia Warszawska

Wtedy rzekł mąż Boży: Gdzie wpadła? A gdy on pokazał mu miejsce, uciął kij i rzucił go tam, i sprawił, że siekiera wypłynęła.
II Księga Królewska 6,6

Biblia Jakuba Wujka

I rzekł mąż Boży: Gdzie upadło? A on mu miejsce ukazał. Uciął tedy drewno i wpuścił tam, i wspłynęło żelazo.
2 Księga Królewska 6,6

Nowa Biblia Gdańska

A mąż Boży powiedział: Gdzie spadło? I kiedy mu wskazał miejsce, ściął kij, wrzucił go tam oraz sprawił, że owo żelazo wypłynęło.
2 Księga Królów 6,6

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Mąż Boży zapytał: Gdzie wpadło? I wskazał mu miejsce. A on uciął drewno, wrzucił tam i żelazo wypłynęło.
II Księga Królewska 6,6

American Standard Version

And the man of God said, Where fell it? And he showed him the place. And he cut down a stick, and cast it in thither, and made the iron to swim.
2 Księga Królewska 6,6

Clementine Vulgate

Dixit autem homo Dei : Ubi cecidit ? At ille monstravit ei locum. Præcidit ergo lignum, et misit illuc : natavitque ferrum,
2 Księga Królewska 6,6

King James Version

And the man of God said, Where fell it? And he shewed him the place. And he cut down a stick, and cast it in thither; and the iron did swim.
2 Księga Królewska 6,6

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And the man of God saith, `Whither hath it fallen?` and he sheweth him the place, and he cutteth a stick, and casteth thither, and causeth the iron to swim,
2 Księga Królewska 6,6

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמֶר אִישׁ־הָאֱלֹהִים אָנָה נָפָל וַיַּרְאֵהוּ אֶת־הַמָּקֹום וַיִּקְצָב־עֵץ וַיַּשְׁלֶךְ־שָׁמָּה וַיָּצֶף הַבַּרְזֶל׃
2 Księga Królewska 6,6
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić