Porównanie wersetów
World English Bible - 2 Księga Królewska 6,6
World English Bible
The man of God said, Where fell it? He showed him the place. He cut down a stick, and cast it in there, and made the iron to swim.2 Księga Królewska 6,6
Biblia Brzeska
Rzekł tedy mąż Boży: A gdzież upadło? A on mu ukazał miejsce. A tak on uciąwszy drewno, rzucił tam i wspłynęło żelazo.2 Księga Królewska 6,6
Biblia Gdańska (1632)
Rzekł tedy mąż Boży: Gdzież upadła? i ukazał mu miejsce. A on uciąwszy drewno, wrzucił tam, i sprawił, że wypłynęła ona siekiera.2 Królewska 6,6
Biblia Gdańska (1881)
Rzekł tedy mąż Boży: Gdzież upadła? i ukazał mu miejsce. A on uciąwszy drewno, wrzucił tam, i sprawił, że wypłynęła ona siekiera.2 Królewska 6,6
Biblia Tysiąclecia
Lecz mąż Boży zapytał: Gdzie upadła? On zaś wskazał mu miejsce. Wtedy odłupał kawał drewna, wrzucił tam i sprawił, że siekiera wypłynęła.2 Księga Królewska 6,6
Biblia Warszawska
Wtedy rzekł mąż Boży: Gdzie wpadła? A gdy on pokazał mu miejsce, uciął kij i rzucił go tam, i sprawił, że siekiera wypłynęła.II Księga Królewska 6,6
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł mąż Boży: Gdzie upadło? A on mu miejsce ukazał. Uciął tedy drewno i wpuścił tam, i wspłynęło żelazo.2 Księga Królewska 6,6
Nowa Biblia Gdańska
A mąż Boży powiedział: Gdzie spadło? I kiedy mu wskazał miejsce, ściął kij, wrzucił go tam oraz sprawił, że owo żelazo wypłynęło.2 Księga Królów 6,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mąż Boży zapytał: Gdzie wpadło? I wskazał mu miejsce. A on uciął drewno, wrzucił tam i żelazo wypłynęło.II Księga Królewska 6,6
American Standard Version
And the man of God said, Where fell it? And he showed him the place. And he cut down a stick, and cast it in thither, and made the iron to swim.2 Księga Królewska 6,6
Clementine Vulgate
Dixit autem homo Dei : Ubi cecidit ? At ille monstravit ei locum. Præcidit ergo lignum, et misit illuc : natavitque ferrum,2 Księga Królewska 6,6
King James Version
And the man of God said, Where fell it? And he shewed him the place. And he cut down a stick, and cast it in thither; and the iron did swim.2 Księga Królewska 6,6
Young's Literal Translation
And the man of God saith, `Whither hath it fallen?` and he sheweth him the place, and he cutteth a stick, and casteth thither, and causeth the iron to swim,2 Księga Królewska 6,6
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר אִישׁ־הָאֱלֹהִים אָנָה נָפָל וַיַּרְאֵהוּ אֶת־הַמָּקֹום וַיִּקְצָב־עֵץ וַיַּשְׁלֶךְ־שָׁמָּה וַיָּצֶף הַבַּרְזֶל׃2 Księga Królewska 6,6