Porównanie wersetów
World English Bible - 2 Księga Królewska 6,3
World English Bible
One said, Be pleased, I pray you, to go with your servants. He answered, I will go.2 Księga Królewska 6,3
Biblia Brzeska
Ale niektóry z nich rzekł: Prosiemy, pódźże z nami, z służebniki twemi. A on rzekł: Rad pójdę.2 Księga Królewska 6,3
Biblia Gdańska (1632)
I rzekł jeden z nich: Pójdź proszę i ty z sługami twoimi. A on rzekł: I ja pójdę; i szedł z nimi.2 Królewska 6,3
Biblia Gdańska (1881)
I rzekł jeden z nich: Pójdź proszę i ty z sługami twoimi. A on rzekł: I ja pójdę; i szedł z nimi.2 Królewska 6,3
Biblia Tysiąclecia
Ktoś odezwał się: Racz - proszę - iść razem ze sługami twoimi. Odpowiedział: Pójdę,2 Księga Królewska 6,3
Biblia Warszawska
A jeden z nich rzekł: Racz i ty pójść ze swoimi sługami! A on odpowiedział: Owszem, pójdę.II Księga Królewska 6,3
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł jeden z nich: Pódźże i ty z sługami twymi. Odpowiedział: Ja pójdę.2 Księga Królewska 6,3
Nowa Biblia Gdańska
Zaś jeden z nich prosił: Chciej łaskawie pójść ze swoimi sługami. Więc odpowiedział: Pójdę i ja.2 Księga Królów 6,3
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeden z nich powiedział: Racz, proszę, pójść ze swoimi sługami. Odpowiedział: Pójdę.II Księga Królewska 6,3
American Standard Version
And one said, Be pleased, I pray thee, to go with thy servants. And he answered, I will go.2 Księga Królewska 6,3
Clementine Vulgate
Et ait unus ex illis : Veni ergo et tu cum servis tuis. Respondit : Ego veniam.2 Księga Królewska 6,3
King James Version
And one said, Be content, I pray thee, and go with thy servants. And he answered, I will go.2 Księga Królewska 6,3
Young's Literal Translation
And the one saith, `Be pleased, I pray thee, and go with thy servants;` and he saith, `I -- I go.`2 Księga Królewska 6,3
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר הָאֶחָד הֹואֶל נָא וְלֵךְ אֶת־עֲבָדֶיךָ וַיֹּאמֶר אֲנִי אֵלֵךְ׃2 Księga Królewska 6,3