Porównanie wersetów
World English Bible - 1 Księga Królewska 4,24
World English Bible
For he had dominion over all [the region] on this side the River, from Tiphsah even to Gaza, over all the kings on this side the River: and he had peace on all sides round about him.1 Księga Królewska 4,24
Biblia Brzeska
Abowiem on panował nad wszytkimi krainami za rzeką od Tafsa aż do Gazy, nad wszytkimi królmi, którzy byli za rzeką, a miał pokój ze wszytkich stron okolicznie.1 Księga Królewska 4,24
Biblia Gdańska (1632)
Albowiem on panował wszędy z tej strony rzeki od Tasfa aż do Gazy nad wszystkimi królmi, którzy byli przed rzeką, a miał pokój ze wszystkich stron w około.1 Królewska 4,24
Biblia Gdańska (1881)
Albowiem on panował wszędy z tej strony rzeki od Tasfa aż do Gazy nad wszystkimi królmi, którzy byli przed rzeką, a miał pokój ze wszystkich stron w około.1 Królewska 4,24
Biblia Warszawska
Władał bowiem krainami z tej strony Rzeki od Tifsach aż po Gazę, nad wszystkimi królami z tej strony Rzeki i miał pokój ze wszystkich stron wokoło.I Księga Królewska 4,24
Biblia Jakuba Wujka
Bo on dzierżał wszytkę krainę, która była za rzeką od Tafsa aż do Gazan, i wszytkie króle onych krajów: a miał pokój ze wszech stron wokoło.1 Księga Królewska 4,24
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Panował bowiem nad całym obszarem z tej strony rzeki, od Tifsach aż do Gazy, nad wszystkimi królami z tej strony rzeki. I miał pokój ze wszystkich stron dokoła.I Księga Królewska 4,24
American Standard Version
For he had dominion over all [the region] on this side the River, from Tiphsah even to Gaza, over all the kings on this side the River: and he had peace on all sides round about him.1 Księga Królewska 4,24
Clementine Vulgate
Ipse enim obtinebat omnem regionem quæ erat trans flumen, a Thaphsa usque ad Gazan, et cunctos reges illarum regionum : et habebat pacem ex omni parte in circuitu.1 Księga Królewska 4,24
King James Version
For he had dominion over all the region on this side the river, from Tiphsah even to Azzah, over all the kings on this side the river: and he had peace on all sides round about him.1 Księga Królewska 4,24
Young's Literal Translation
for he is ruling over all beyond the river, from Tiphsah and unto Gaza, over all the kings beyond the river, and he hath peace from all his servants round about.1 Księga Królewska 4,24