„Dlatego i na bożki pogańskie przyjdzie nawiedzenie, bo się stały obrzydliwością pośród stworzeń Bożych, zgorszeniem dla dusz ludzkich i potrzaskiem dla nóg ludzi głupich.”

Biblia Tysiąclecia: Księga Mądrości 14,11

Porównanie wersetów
World English Bible - 1 Księga Królewska 21,24

World English Bible

Him who dies of Ahab in the city the dogs shall eat; and him who dies in the field shall the birds of the sky eat.
1 Księga Królewska 21,24

Biblia Brzeska

Tego, który umrze z domu Achabowego w mieście, zjedzą psi, a tego, który umrze na polu, zjedzą ptacy powietrzni.
1 Księga Królewska 21,24

Biblia Gdańska (1632)

Tego, który umrze z domu Achabowego w mieście, psy zjedzą, a tego, który umrze na polu, zjedzą ptaki powietrzne.
1 Królewska 21,24

Biblia Gdańska (1881)

Tego, który umrze z domu Achabowego w mieście, psy zjedzą, a tego, który umrze na polu, zjedzą ptaki powietrzne.
1 Królewska 21,24

Biblia Tysiąclecia

Zmarłego z rodu Achaba w mieście będą żarły psy, a zmarłego w polu będą żarły ptaki powietrzne.
1 Księga Królewska 21,24

Biblia Warszawska

Kto z ludzi Achabowych umrze w mieście, tego pożrą psy, a kto umrze na polu, tego rozdziobią ptaki niebieskie.
I Księga Królewska 21,24

Biblia Jakuba Wujka

Jeśli umrze Achab w mieście, psi go zjedzą, a jeśli umrze na polu, zjedzą go ptacy powietrzni.
1 Księga Królewska 21,24

Nowa Biblia Gdańska

Kto umrze w mieście Ahaba – tego pożrą psy, a kto zginie na polu – tego pożrą ptaki nieba.
1 Księga Królów 21,24

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Tego, kto z domu Achaba umrze w mieście, zjedzą psy, a tego, kto umrze na polu, zjedzą ptaki powietrzne.
I Księga Królewska 21,24

American Standard Version

Him that dieth of Ahab in the city the dogs shall eat; and him that dieth in the field shall the birds of the heavens eat.
1 Księga Królewska 21,24

Clementine Vulgate

Si mortuus fuerit Achab in civitate, comedent eum canes : si autem mortuus fuerit in agro, comedent eum volucres cæli.
1 Księga Królewska 21,24

King James Version

Him that dieth of Ahab in the city the dogs shall eat; and him that dieth in the field shall the fowls of the air eat.
1 Księga Królewska 21,24

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

him who dieth of Ahab in a city do the dogs eat, and him who dieth in a field do fowl of the heavens eat;
1 Księga Królewska 21,24

Westminster Leningrad Codex

הַמֵּת לְאַחְאָב בָּעִיר יֹאכְלוּ הַכְּלָבִים וְהַמֵּת בַּשָּׂדֶה יֹאכְלוּ עֹוף הַשָּׁמָיִם׃
1 Księga Królewska 21,24
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić