„A gdy przyszedł lud do wody, rzekł PAN do Gedeona: Którzy językiem łeptać będą wodę, jako psi zwykli łeptać, oddzielisz je osobno, a którzy uklęknąwszy na kolana pić będą, będą na drugiej stronie.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Sędziów 7,5

Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - Przypowieści Salomona 4,19

Westminster Leningrad Codex

דֶּרֶךְ רְשָׁעִים כָּאֲפֵלָה לֹא יָדְעוּ בַּמֶּה יִכָּשֵׁלוּ׃ פ
Przypowieści Salomona 4,19

Biblia Brzeska

A droga złościwych jestci ciemność, ani wiedzą na czym się potkną.
Przypowieści Salomona 4,19

Biblia Gdańska

Droga zaś niepobożnych jest jako ciemność; nie wiedzą, o co sií otrącić mogą.
Przypowieści Salomonowych 4,19

Biblia Tysiąclecia

droga grzeszników jak gęsty mrok, nie wiedzą, o co się potkną.
Księga Przysłów 4,19

Biblia Warszawska

Droga bezbożnych jest jak ciemna noc; nie wiedzą, na czym mogą się potknąć.
Przypowieści Salomona 4,19

Biblia Jakuba Wujka

Droga niezbożnych ciemna, nie wiedzą, gdzie upadną.
Księga Przysłów 4,19

Nowa Biblia Gdańska

A droga niegodziwych jest jak nocny mrok; nie wiedzą o co się potkną.
Przypowieści spisane przez Salomona 4,19

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Droga niegodziwych jest jak ciemność; nie wiedzą, o co mogą się potknąć.
Księga Przysłów 4,19

American Standard Version

The way of the wicked is as darkness: They know not at what they stumble.
Przypowieści 4,19

Clementine Vulgate

Via impiorum tenebrosa ;nesciunt ubi corruant.
Księga Przysłów 4,19

King James Version

The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
Przypowieści 4,19

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
Przypowieści 4,19

World English Bible

The way of the wicked is like darkness. They don't know what they stumble over.
Przypowieści 4,19
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić