Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - Księga Sędziów 17,11
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּואֶל הַלֵּוִי לָשֶׁבֶת אֶת־הָאִישׁ וַיְהִי הַנַּעַר לֹו כְּאַחַד מִבָּנָיו׃Księga Sędziów 17,11
Biblia Brzeska
I upodobało się Lewicie mieszkać z mężem onym, a był przy nim on młodzieniec jako jeden z synów jego.Księga Sędziów 17,11
Biblia Gdańska (1632)
I upodobało się Lewicie mieszkać z mężem onym; a był przy nim on młodzieniec jako jeden z synów jego.Sędziów 17,11
Biblia Gdańska (1881)
I upodobało się Lewicie mieszkać z mężem onym; a był przy nim on młodzieniec jako jeden z synów jego.Sędziów 17,11
Biblia Tysiąclecia
Spodobało się owemu lewicie zamieszkać z tym mężem i młody ów człowiek stał się dla niego jakby jednym z jego synów.Księga Sędziów 17,11
Biblia Warszawska
Zgodził się tedy Lewita pozostać u tego męża i młodzieniec ten był dlań jak jeden z jego synów.Księga Sędziów 17,11
Biblia Jakuba Wujka
Przyzwolił i mieszkał u człowieka, i był mu jako jeden z synów;Księga Sędziów 17,11
Nowa Biblia Gdańska
Zatem Lewita zgodził się pozostać u tego człowieka i ów młodzieniec stał się jak jeden z jego synów.Księga Sędziów 17,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I spodobało się Lewicie mieszkać z tym człowiekiem; a ten młodzieniec stał się dla niego jakby jednym z jego synów.Księga Sędziów 17,11
American Standard Version
And the Levite was content to dwell with the man; and the young man was unto him as one of his sons.Księga Sędziów 17,11
Clementine Vulgate
Acquievit, et mansit apud hominem, fuitque illi quasi unus de filiis.Księga Sędziów 17,11
King James Version
And the Levite was content to dwell with the man; and the young man was unto him as one of his sons.Księga Sędziów 17,11
Young's Literal Translation
And the Levite is willing to dwell with the man, and the young man is to him as one of his sons.Księga Sędziów 17,11
World English Bible
The Levite was content to dwell with the man; and the young man was to him as one of his sons.Księga Sędziów 17,11